But the beacon signal alone would be profoundly significant. | Но сам по себе маяк имел бы невероятную значимость. |
Inside... there's an emergency beacon. | Внутри найдёшь аварийный маяк. Серебренный. |
The United Nations, as a global beacon of solidarity, must show that it can be effective in shaping a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases. | Организация Объединенных Наций как глобальный маяк солидарности должна демонстрировать, что она может эффективно строить мир, свободный от бремени предупреждаемых неинфекционных заболеваний. |
It's a beacon, right? | Это ведь маяк, верно? |
The beacon should blow any second now. | Маяк взорвётся в любую секунду. |
You may have found his beacon. | Возможно, ты нашел его маячок. |
Do I or do I not have a locator beacon? | Ведь у меня же есть маячок местоположения. |
Beacon's in the sat room down to the left. | Маячок в коммуникационной, вниз и налево. |
It had a locating beacon. | Наверное, в ней был маячок. |
Infiltrator Kit: Players who pick up this kit receive a Martini-Henry Grenade Launcher, a sawed-off shotgun, a spawn beacon in the form of a heliograph, and a signal flare gun that calls in artillery strikes. | Инфильтратор - игроки, которые забирают этот комплект, получат гранатомёт Мартини-Генри, двухствольный дробовик, маячок в виде гелиографа и сигнальную ракету, которая вызывает артиллерийские удары. |
Twenty-five kilometres to beacon. | 25 километров до радиомаяка. |
Fifteen kilometres to beacon. | 15 километров до радиомаяка. |
Provision is made to install Precision Approach Radar (PAR) and a VOR/DME navagation beacon at Tuzla airport ($1,140,000). | Предусмотрены ассигнования на установку в аэропорту Тузлы РЛС управления заходом на посадку и курсового всенаправленного навигационного радиомаяка ОВЧ-диапазона с системой ДМЕ (1140000 долл. США). |
After receipt of ELT, EPIRB or PLB signals, the satellite relays the signals to the LUT. The LUT, after computing the location of the emergency beacon using Doppler processing, transmits an alert message to its associated mission control centre. | После расчета местоположения аварийного радиомаяка на основе использования доплеровского эффекта информация о бедствии передается с ЛПТ в связанный с ним центр управления полетом. |
As long as the beacon is registered, the system can quickly confirm that the distress signals are real and access important information about the owner of the beacon. | Если радиомаяк зарегистрирован, система может быстро установить, что сигналы бедствия являются подлинными и получить важную информацию о владельце радиомаяка. |
The batteries are still emitting enough energy to provide a ping beacon. | Батареи все еще дают достаточно энергии, чтобы обеспечить световой сигнал. |
One of our operators on Apophis's ship will have planted a beacon that will broadcast that energy signature. | Один из наших оперативников на корабле Апофиса установит передатчик, который будет передавать этот сигнал. |
When a 406 MHz beacon is activated, it transmits a coded digital signal to the satellite. | В момент активирования маяка на частоте 406 МГц на спутник передается кодированный цифровой сигнал. |
The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change. | Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен. |
A GPS beacon's accurate to ten feet. | Сигнал маячка в З метрах. |
Or do you simply want to decode the beacon that you own? | Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй? |
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. | Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров. |
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". | Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен». |
Because the satellite payloads cannot process the 121.5 MHz analogue signals to record them when out of LUT coverage, both the beacon and the LUT must be simultaneously visible to the satellite. | Поскольку спутниковая аппаратура не может обрабатывать аналоговые сигналы 121,5 МГц с целью регистрации при нахождении спутника вне зоны видимости СПОИ, то радиобуй и СПОИ должны одновременно находиться в зоне видимости спутника. |
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. | Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу. |
In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. | В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса. |
So I should say, for some of our foreign visitors, Doctor Who is the greatest living scientist in England, (Laughter) and a beacon of truth and enlightenment to all of us. | Объясню гостям из других стран: Доктор Кто - величайший из ныне живущих учёных Англии. (Смех) Он наш светоч истины и просвещения. |
Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism. | Ты что, Уилко - это же светоч борьбы с коммерцией. |
Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent | Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч" |
Mr. Zackheos (Cyprus): As we approach the new millennium, the Universal Declaration of Human Rights emerges as a guiding beacon for conduct by countries and people in the sacred cause of respect for human rights and fundamental freedoms. | Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, Всеобщая декларация прав человека служит странам и народам путеводной звездой в священном деле соблюдения прав человека и основных свобод. |
Jacob has always been a beacon of light. | Джейкоб всегда был путеводной звездой. |
Be a beacon for the undirected. | Путеводной звездой для заблудших. |
Venezuela needs all of its people working together if it is to move forward and continue to be a leading engine of development in the hemisphere and the beacon of democracy which its founding father intended. | Все жители Венесуэлы должны действовать сообща, если они заинтересованы в том, чтобы их страна продвигалась вперед и оставалась двигателем развития среди стран Западного полушария и путеводной звездой демократии, как это представлял себе отец-основатель этой страны. |
He was a beacon ofinspiration, not only as a spiritual leader deliver his opening statement tomorrow... | Он был путеводной звездой, не только как духовный лидер предоставит своё заявление завтра... |
The beacon at Croydon's been lit, sir! | Сэр, сигнальный огонь на Кройдон! |
Morty, if I can get to the top of that lighthouse, I can send the beacon, and your sister can launch our package. | Морти, если у меня получится забраться на верх того маяка, я смогу отправить сигнальный огонь, и твоя сестра сможет отправить наш набор. |
Light the beacon, Albert. | Сигнальный огонь, Альберт! |
She has been setting light to our beacon, which is Grail-shaped. | Она зажгла наш сигнальный огонь, имёющий форму Святого Грааля. |
It illumineth the face, which as a beacon gives warning to all the rest of this little kingdom, man, to arm and then the vital commoners and inland petty spirits muster me all to their captain the heart | Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил собираются вокруг своего предводителя - сердца. |
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. | Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда. |
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. | В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний. |
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. | Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития. |
But... the font is a beacon of deliverance. | Но... купель - путеводная звезда спасения. |
The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. | Äîáàâëåíà îïöèÿ «âûêëþ÷àòü ìàÿê ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press"). |
Public Service: Akron Beacon Journal, for its broad examination of local racial attitudes and its subsequent effort to promote improved communication in the community. | 1994 - Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за обширное изучение местных расовых взглядов и последующие усилия по улучшению коммуникаций в сообществе. |
Local General or Spot News Reporting: Staff of Akron Beacon Journal for coverage of Kent State shootings on May 4, 1970. | 1971 - Штат Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за освещение трагедии Кентского государственного университета 4 мая 1970 года. |
About this time proprietary medicines became popular and were advertised in the Monmouthshire Beacon, amongst which was 'Hyam's Anti-Influenza Tonic Water'. | Примерно в это время стали популярными и рекламировались в Monmouthshire Beacon готовые лекарственные средства, среди которых был и «Антигрипповый тоник Хияма» (Hyam's Anti-Influenza Tonic Water). |
New "Beacon" button switch on beacon mode now. | Сделан режим «маяка», который включается кнопкой "Beacon". |
Where we cut M-6 Beacon funding. | Где мы урезаем бюджет М-6 Бикон. |
All units, we have a 911 emergency call reporting a man on fire running into Beacon Memorial. | Всем подразделениям, у нас вызов 911, докладывают о горящем человеке, который вбежал в Бикон Мемориал. |
Mr. Beacon, you are going to pay the piper here. | Мистер Бикон, так или иначе вам придётся ответить. |
4.2 The large community of Non-Governmental Organisations, such as the Guyana Relief Council, Food For the Poor and Beacon Foundation and religious bodies, also provides assistance to individuals and families. | 4.2 Большое число неправительственных организаций, таких, как Гайанский совет по оказанию вспомоществования, "Продовольствие для бедных" и фонд "Бикон", а также религиозных организаций, также занимается оказанием помощи отдельным лицам и семьям. |
Beacon in the Hudson River Valley. | Бикон в районе реки Гудзон. |
My frontal lobe is acting as a beacon. | Мои лобные доли активны как бекон. |
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. | Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс. |
What's The Beacon? | Что за "Бекон"? |
During that visit, a demonstration was conducted with the activation of a 406 MHz radio beacon and the related location calculation by the local user terminals, with an accuracy that was better than 1 kilometre. | проведена демонстрация системы в действии, в ходе которой был включен радиомаяк на частоте 406 МГц и терминалами местных пользователей было рассчитано его местоположение с точностью до 1 километра. |
Activate your homing beacon when you're ready. | По готовности - включите радиомаяк! |
This must be the beacon that called us. | Наверное, это радиомаяк, который посылал сигнал бедствия. |
As long as the beacon is registered, the system can quickly confirm that the distress signals are real and access important information about the owner of the beacon. | Если радиомаяк зарегистрирован, система может быстро установить, что сигналы бедствия являются подлинными и получить важную информацию о владельце радиомаяка. |
It was also not possible to determine the signal from which radio beacon the crew was catching, because the airport radio beacon at that moment stopped working due to loss of power supply. | Также не удалось определить, сигнал от какого радиомаяка ловил экипаж, ведь радиомаяк аэропорта в тот момент перестал работать из-за потери электропитания. |