Английский - русский
Перевод слова Beacon

Перевод beacon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маяк (примеров 270)
Go, yes, but two weeks ago, our underwater beacon stoppedemitting its locator signal. Передвигаться, да, но 2 недели назад, наш подводный маяк перестал передавать сигнал.
Vorus has a rocket aimed at the beacon. Ворус готовится запустить ракету в маяк!
Wait. Is it a beacon? Стой, а е сли это не маяк?
No, not the tracking beacon! Нет, не поисковый маяк!
Upon sight of this first beacon being lit, other fires will start, and the whole of Wessex will be called to arms. Как только загорится первый маяк, зажгут и другие, и весь Уэссекс будет призван к оружию.
Больше примеров...
Маячок (примеров 58)
And if you attempt to move the beacon or break even one link in the chain, you will be injected with a neurotoxin... И если ты попытаешься снять маячок или сломать хотя бы одно звено, колье введет в тебя нейротоксин...
What if it's, like, a beacon? А что, если это маячок?
It's got a beacon, you know? В них есть маячок.
The beacon is still susceptible to a subform wave even if it's been deactivated. Маячок способен отправлять сигнал, даже если он деактивирован.
MALORY: But if the emergency beacon is going off- Но если аварийный маячок сравботал...
Больше примеров...
Радиомаяка (примеров 31)
At 20:30 GMT (03:30 local time), the crew contacted the approach controller and reported about the distance of 33 nautical miles (61 km) from the airport's radio beacon. В 20:30 GMT (03:30 по местному времени) экипаж установил связь с диспетчером подхода и доложил об удалении в 33 морские мили (61 км) от радиомаяка аэропорта.
Forty kilometres to beacon. 40 километров до радиомаяка.
Thirty kilometres to beacon. 30 километров до радиомаяка.
Ten kilometres to beacon. 10 километров до радиомаяка.
Five kilometres to beacon. 5 километров до радиомаяка.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 63)
Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead, come! Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд!
The same beacon Jor-El used when he needed me. Тот самый сигнал, которым пользовался Джор-Эл, чтобы вызвать меня
Sir, we picked up Solace's beacon. Сэр, мы поймали сигнал Милосердия.
The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change. Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен.
I know we're in the middle of nowhere, R6, but that's the Republic beacon we're looking for. Знаю, что мы забрались в глухомань, Р6, но сигнал маяка шёл именно отсюда.
Больше примеров...
Радиобуй (примеров 7)
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй.
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров.
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен».
Do you require assistance with beacon coding or registration? Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его?
Because the satellite payloads cannot process the 121.5 MHz analogue signals to record them when out of LUT coverage, both the beacon and the LUT must be simultaneously visible to the satellite. Поскольку спутниковая аппаратура не может обрабатывать аналоговые сигналы 121,5 МГц с целью регистрации при нахождении спутника вне зоны видимости СПОИ, то радиобуй и СПОИ должны одновременно находиться в зоне видимости спутника.
Больше примеров...
Светоч (примеров 10)
Today, it has a staff of nearly 300 and is a beacon of health and hope. Сегодня в ее штате около 300 врачей, и это светоч здоровья и надежды.
It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса.
Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч"
Больше примеров...
Путеводной звездой (примеров 14)
Its legacy will strengthen democracy, which, together with human rights, has been a permanent beacon for Brazil for the past 28 years. Результаты ее работы послужат укреплению демократии, которая, наряду с правами человека, вот уже 28 лет остается для Бразилии путеводной звездой.
We are, therefore, deeply appreciative to them for bringing us a message of peace and light which we hope will shine as a beacon before us in our task. Поэтому мы глубоко признательны им за их послание, пронизанное идеями мира и света, того света, который, мы надеемся, станет для нас путеводной звездой.
Jacob has always been a beacon of light. Джейкоб всегда был путеводной звездой.
With your help, we will restore our home to the shining beacon we know it can be. С вашей помощью мы восстановим наш дом, И он как раньше станет нашей путеводной звездой.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало.
Больше примеров...
Сигнальный огонь (примеров 11)
So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
Morty, if I can get to the top of that lighthouse, I can send the beacon, and your sister can launch our package. Морти, если у меня получится забраться на верх того маяка, я смогу отправить сигнальный огонь, и твоя сестра сможет отправить наш набор.
Light the beacon, Albert. Сигнальный огонь, Альберт!
It illumineth the face, which as a beacon gives warning to all the rest of this little kingdom, man, to arm and then the vital commoners and inland petty spirits muster me all to their captain the heart Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил собираются вокруг своего предводителя - сердца.
Больше примеров...
Путеводная звезда (примеров 4)
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда.
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
But... the font is a beacon of deliverance. Но... купель - путеводная звезда спасения.
Больше примеров...
Beacon (примеров 20)
The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. Äîáàâëåíà îïöèÿ «âûêëþ÷àòü ìàÿê ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press").
The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. Добавлена опция «выключать маяк при нажатии на манипулятор» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press").
Some options were moved from the "Setup/ Interface" page to the "Setup/ MOX & Beacon". Несколько опций перенесены с закладки "Setup/ Interface" в "Setup/ MOX & Beacon".
About this time proprietary medicines became popular and were advertised in the Monmouthshire Beacon, amongst which was 'Hyam's Anti-Influenza Tonic Water'. Примерно в это время стали популярными и рекламировались в Monmouthshire Beacon готовые лекарственные средства, среди которых был и «Антигрипповый тоник Хияма» (Hyam's Anti-Influenza Tonic Water).
Scorsese filmed the Rolling Stones at the Beacon Theatre on October 29 and November 1, 2006, but the performance footage used in the film is all from the second show. Скорсезе снимал The Rolling Stones в нью-йоркском «Beacon Theater» в течение двух вечеров - 29 октября и 1 ноября 2006 года, но в фильм в итоге оказались включены только съёмки второго концерта.
Больше примеров...
Бикон (примеров 18)
Mavis Beacon doesn't even type 90. Даже Мевис Бикон не печатает 90.
Where we cut M-6 Beacon funding. Где мы урезаем бюджет М-6 Бикон.
Beacon is here for testing, railed Will he change Into high tower. Бикон здесь для тестирования, ругал ли он изменения в высокую башню.
His name is George Beacon. Его зовут Джордж Бикон.
There was a call a few hours ago about a sophomore from Beacon High who never came home last night. Несколько часов назад звонили насчёт пропавшего ученика из Бикон Хиллс, который не вернулся домой.
Больше примеров...
Бекон (примеров 3)
My frontal lobe is acting as a beacon. Мои лобные доли активны как бекон.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
What's The Beacon? Что за "Бекон"?
Больше примеров...
Радиомаяк (примеров 29)
As it was determined, the plane followed the Monterrey radio beacon, after which, in accordance with the approach scheme, made a right turn. Как было определено, самолёт следовал на радиомаяк Монтеррея, после чего, в соответствии со схемой подхода, выполнил правый поворот.
He explained that he would be setting course for the radio beacon at Luluabourg but from there on would have to navigate himself. Он пояснил, что берет курс на радиомаяк в Лулуабурге, но дальше ему придется ориентироваться самому.
"Beacon." It's a signal light. "Бакен это радиомаяк."
It was also not possible to determine the signal from which radio beacon the crew was catching, because the airport radio beacon at that moment stopped working due to loss of power supply. Также не удалось определить, сигнал от какого радиомаяка ловил экипаж, ведь радиомаяк аэропорта в тот момент перестал работать из-за потери электропитания.
Jack... That was a scav beacon that brought her down. Джек, радиомаяк падальщиков помог им разбиться.
Больше примеров...