Английский - русский
Перевод слова Beacon

Перевод beacon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маяк (примеров 270)
The torch signifies a beacon to light a path. Факел означает маяк, освещающий путь.
His success was a beacon to all the other nerds in the yard. Его успех стал как маяк в ночи для всех других задротов во дворе.
Will destruction of the beacon restore electrical energy? Будет ли уничтожен маяк восстановления электрической энергии?
You're sure the homing beacon is secure aboard their ship? Вы уверены, что поисковый маяк надежно закреплен у них на борту?
Each beacon includes a laser emitter, a modulator, a laser beam angular position sensor, a laser beacon number sensor and a deflector. Каждый маяк имеет в своем составе лазерный излучатель, модулятор, датчик углового положения лазерного луча, датчик номера лазерного маяка и дефлектор.
Больше примеров...
Маячок (примеров 58)
I triggered the emergency beacon during planet fall. Я включил аварийный маячок во время снижения.
Beacon's in the sat room down to the left. Маячок в коммуникационной, вниз и налево.
When we do, we've got to find that beacon that's drawing all those pieces together. Мы найдём маячок, который указывает путь деталям Технодрома.
The list of vehicles whose drivers are required to turn on a flashing yellow or orange beacon has been extended to include vehicles engaged in picking up or transporting damaged or broken-down vehicles or other vehicles in the cases provided for by law. К транспортным средствам, водителям которых предписано включать проблесковый маячок желтого или оранжевого цвета, отнесены также автомобили, осуществляющие погрузку и транспортировку поврежденных, неисправных, а также иных транспортных средств в предусмотренных законом случаях.
That beacon we found... А маячок на борту СкОпьюла...
Больше примеров...
Радиомаяка (примеров 31)
The signals are relayed to COSPAS-SARSAT local user terminals which process the signals to determine the beacon location. Сигналы передаются на локальные пользовательские терминалы КОСПАС-САРСАТ, которые после обработки сигналов определяют местонахождение радиомаяка.
The specification prohibits use of a homing device in order to make beacon transmissions covert. Спецификация запрещает использование прибора наведения, с тем чтобы обеспечить скрытый характер работы радиомаяка.
Fifteen kilometres to beacon. 15 километров до радиомаяка.
Provision is made to install Precision Approach Radar (PAR) and a VOR/DME navagation beacon at Tuzla airport ($1,140,000). Предусмотрены ассигнования на установку в аэропорту Тузлы РЛС управления заходом на посадку и курсового всенаправленного навигационного радиомаяка ОВЧ-диапазона с системой ДМЕ (1140000 долл. США).
It was also not possible to determine the signal from which radio beacon the crew was catching, because the airport radio beacon at that moment stopped working due to loss of power supply. Также не удалось определить, сигнал от какого радиомаяка ловил экипаж, ведь радиомаяк аэропорта в тот момент перестал работать из-за потери электропитания.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 63)
The emergency beacon you brought me will fire a distress signal deep into space. Аварийный маяк может послать сигнал бедствия в глубокий космос.
Then from flight 704 they reported that for some reason they received a signal similar to the signal from this beacon. Тогда с рейса 704 доложили, что они почему-то получают сигнал, похожий на сигнал от этого радиомаяка.
That beacon's still sending a signal? Этот маяк по-прежнему посылает сигнал?
I am detecting a time beacon signaling the Waverider. Я улавливаю маяк, подающий сигнал Вэйврайдеру.
The carrier frequency transmitted by the beacon is reasonably stable during the period of mutual beacon-satellite visibility. В период нахождения радиомаяка и спутника в поле взаимной видимости передаваемый радиомаяком на несущей частоте сигнал является достаточно устойчивым.
Больше примеров...
Радиобуй (примеров 7)
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй.
Or do you simply want to decode the beacon that you own? Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй?
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй).
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров.
Do you require assistance with beacon coding or registration? Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его?
Больше примеров...
Светоч (примеров 10)
It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
One cause for this shift toward authoritarianism is that many countries no longer view the United States as a beacon of democracy and a model of stability and prosperity to be emulated. Одна из причин, почему происходит этот сдвиг в сторону авторитаризма заключается в том, что многие страны больше не могут смотреть на США как светоч демократии и образец стабильности и процветания для подражания.
In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса.
Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism. Ты что, Уилко - это же светоч борьбы с коммерцией.
Больше примеров...
Путеводной звездой (примеров 14)
This library was a citadel of human consciousness a beacon on our journey to the stars. Эта библиотека была цитаделью человеческого разума. Путеводной звездой нашего космического путешествия.
Be a beacon for the undirected. Путеводной звездой для заблудших.
Six decades may have passed since the adoption of this historic document, but beyond its symbolic attributes, the Declaration remains a powerful beacon of liberty, freedom and dignity. Со времени принятия этого исторического документа может быть и истекло шесть десятилетий, однако Декларация, помимо сохранения своих символических атрибутов, остается яркой путеводной звездой на пути к моральной и физической свободе и жизни в условиях уважения человеческого достоинства.
Venezuela needs all of its people working together if it is to move forward and continue to be a leading engine of development in the hemisphere and the beacon of democracy which its founding father intended. Все жители Венесуэлы должны действовать сообща, если они заинтересованы в том, чтобы их страна продвигалась вперед и оставалась двигателем развития среди стран Западного полушария и путеводной звездой демократии, как это представлял себе отец-основатель этой страны.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало.
Больше примеров...
Сигнальный огонь (примеров 11)
So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
We were just hoping to get on the roof of your lighthouse so we can send a beacon to my sister on Earth. Мы надеялись забраться на крышу Вашего маяка, чтобы мы могли отправить сигнальный огонь моей сестре на Земле.
I'm taking down this beacon. Я убираю этот сигнальный огонь.
Light the beacon, Albert. Сигнальный огонь, Альберт!
The beacon of Amon Dîn is lit. Горит сигнальный огонь Амон-Дина!
Больше примеров...
Путеводная звезда (примеров 4)
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда.
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
But... the font is a beacon of deliverance. Но... купель - путеводная звезда спасения.
Больше примеров...
Beacon (примеров 20)
The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. Добавлена опция «выключать маяк при нажатии на манипулятор» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press").
Public Service: Akron Beacon Journal, for its broad examination of local racial attitudes and its subsequent effort to promote improved communication in the community. 1994 - Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за обширное изучение местных расовых взглядов и последующие усилия по улучшению коммуникаций в сообществе.
Beacon debuted at number one on the Irish Albums Chart, becoming the band's first number-one album on the chart. Beacon дебютировал на первом месте в Irish Albums Chart, став первым альбомом номер один в чарте.
In August 2001, after Aubeck had published his research in the Akron Beacon Journal, Pastor George Murphy contacted him to explain that the original source was older still. После того, как в 2001 году Обек опубликовал результаты своих исследований в Akron Beacon Journal, к нему обратился поклонник научной фантастики Джордж Мёрфи, который выяснил, что изначальный источник был ещё старше.
Within the colorful tempo of New York City's Upper West Side, the Hotel Beacon welcomes visitors to this unique neighborhood. Отель Beacon расположен в уникальном и красочном районе Нью-Йорка - Аппер Уэст Сайд.
Больше примеров...
Бикон (примеров 18)
That's the farmers market on Beacon Street. Это фермерский рынок на Бикон Стрит.
Down Beacon Street toward the Charles River. Вниз по Бикон Стрит в сторону реки Чарльз.
Mr. Beacon, you are going to pay the piper here. Мистер Бикон, так или иначе вам придётся ответить.
But if we're talking Beacon County, then you're looking at close to 500,000. Но если мы говорим об округе Бикон, то численность около 500000.
You're allowed a television in your room at Beacon Correctional, correct? Вы разрешили телевизор в камере в Бикон Коррекшионал (тюрьма), я прав?
Больше примеров...
Бекон (примеров 3)
My frontal lobe is acting as a beacon. Мои лобные доли активны как бекон.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
What's The Beacon? Что за "Бекон"?
Больше примеров...
Радиомаяк (примеров 29)
We had an emergency beacon - a transmitter. У нас был аварийный радиомаяк... передатчик.
At least tell me you dismantled the locator beacon. Скажите хоть, что вы отключили радиомаяк?
The game's ending changes depending on whether the player has a radio beacon to call for extraction, and when the nuclear device is set to explode. Концовка игры зависит от того, имеет ли при себе игрок радиомаяк для вызова команды эвакуации, и когда было активировано ядерное устройство.
As long as the beacon is registered, the system can quickly confirm that the distress signals are real and access important information about the owner of the beacon. Если радиомаяк зарегистрирован, система может быстро установить, что сигналы бедствия являются подлинными и получить важную информацию о владельце радиомаяка.
This is Nerva Beacon calling Pluto-Earth flight 1-5. Радиомаяк Нерва вызывает Плутон-Земля 1-5.
Больше примеров...