Английский - русский
Перевод слова Beacon

Перевод beacon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маяк (примеров 270)
Well, thanks to Agent Bloom's magnificent arm, the beacon's tracker is working again. Что ж, благодаря великолепным рукам Агента Блума, маяк снова работает.
The United Nations is the beacon for multilateralism that needs to keep burning. Организация Объединенных Наций - это маяк многосторонней дипломатии, свет которого должен продолжать гореть.
The Georgian leadership represented itself as a beacon of democracy and human rights. Грузинское руководство представляет себя как маяк демократии и прав человека.
Targeting Earth beacon 11629. Наводимся на земной маяк 11629.
New building, Montin, avenue G.Aliyev, next to towers with hours, floor 16/5, total area 147 square meter, under beacon. Новостр., Монтина, на пр.Г.Алиева, ок. башни с часами, этаж 16/5, общ.пл.кв.м., под маяк.
Больше примеров...
Маячок (примеров 58)
We recovered a false beacon and identified it as Martian Naval technology. Мы обнаружили липовый маячок, относящийся к марсианской военной технике.
We'll also have a tail beacon on his car, in case he loses us. Мы установили маячок на его машину, на случай, если он оторвется.
Beacon's in the sat room down to the left. Маячок в коммуникационной, вниз и налево.
MALORY: But if the emergency beacon is going off- Но если аварийный маячок сравботал...
A location beacon, a first aid kit and a sandwich. поисковый маячок, аптечка первой помощи и сэндвич
Больше примеров...
Радиомаяка (примеров 31)
Twenty kilometres to beacon. 20 километров до радиомаяка.
Doppler location (using the relative motion between the spacecraft and the beacon) is the means used to locate these very simple devices. Для определения местоположения этих весьма простых устройств используется доплеровский эффект, учитывающий относительное движение спутника и радиомаяка.
At 0635, the helicopters approached the area where O'Grady's signal beacon had been traced. В 6:35 вертолёты подлетели к местности, откуда был замечен сигнал радиомаяка О'Грэйди.
The beacons transmit signals that are detected by COSPAS-SARSAT polar-orbiting spacecraft equipped with suitable receivers, and the signals are then relayed to COSPAS-SARSAT local user terminals, which process the signals to determine the location of the radio beacon that is transmitting the signals. Эти радиомаяки передают сигналы, которые улавливаются соответствующими приемниками на спутниках КОСПАС-САРСАТ, находящихся на полярной орбите, а затем передаются на терминалы местных пользователей, которые после обработки сигналов определяют местоположение радиомаяка, передавшего эти сигналы.
So now the app navigates me by analyzing beacon signals and smartphone sensors and permits me to move around indoor and outdoor environments all by myself. Приложение направляет меня, анализируя сигналы радиомаяка и сенсорных датчиков смартфона, и позволяет мне передвигаться внутри и вне помещений без посторонней помощи.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 63)
Until we heard your beacon, I thought we'd lost you forever. Пока мы не услышали твой сигнал, я думала мы потеряли тебя навсегда.
The Beamer will lock onto the Espheni homing beacon and fly to the Moon base. Бимер настроится на сигнал базы Эшфени И полетит к лунной базе.
However, an emergency beacon is still transmitting. Тем не менее, спасательный маяк все еще транслирует сигнал.
Within a couple of minutes, an MCC operator who controls that beacon service area has the alert. Через несколько минут оператор ЦУП, который контролирует районы обслуживания маяка, получает сигнал бедствия.
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен».
Больше примеров...
Радиобуй (примеров 7)
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй.
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй).
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров.
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен».
Do you require assistance with beacon coding or registration? Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его?
Больше примеров...
Светоч (примеров 10)
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
One cause for this shift toward authoritarianism is that many countries no longer view the United States as a beacon of democracy and a model of stability and prosperity to be emulated. Одна из причин, почему происходит этот сдвиг в сторону авторитаризма заключается в том, что многие страны больше не могут смотреть на США как светоч демократии и образец стабильности и процветания для подражания.
In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса.
So I should say, for some of our foreign visitors, Doctor Who is the greatest living scientist in England, (Laughter) and a beacon of truth and enlightenment to all of us. Объясню гостям из других стран: Доктор Кто - величайший из ныне живущих учёных Англии. (Смех) Он наш светоч истины и просвещения.
Больше примеров...
Путеводной звездой (примеров 14)
Its legacy will strengthen democracy, which, together with human rights, has been a permanent beacon for Brazil for the past 28 years. Результаты ее работы послужат укреплению демократии, которая, наряду с правами человека, вот уже 28 лет остается для Бразилии путеводной звездой.
We are, therefore, deeply appreciative to them for bringing us a message of peace and light which we hope will shine as a beacon before us in our task. Поэтому мы глубоко признательны им за их послание, пронизанное идеями мира и света, того света, который, мы надеемся, станет для нас путеводной звездой.
With your help, we will restore our home to the shining beacon we know it can be. С вашей помощью мы восстановим наш дом, И он как раньше станет нашей путеводной звездой.
He was a beacon ofinspiration, not only as a spiritual leader deliver his opening statement tomorrow... Он был путеводной звездой, не только как духовный лидер предоставит своё заявление завтра...
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало.
Больше примеров...
Сигнальный огонь (примеров 11)
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
I'm taking down this beacon. Я убираю этот сигнальный огонь.
Light the beacon, Albert. Сигнальный огонь, Альберт!
It illumineth the face, which as a beacon gives warning to all the rest of this little kingdom, man, to arm and then the vital commoners and inland petty spirits muster me all to their captain the heart Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил собираются вокруг своего предводителя - сердца.
The beacon of Amon Dîn is lit. Горит сигнальный огонь Амон-Дина!
Больше примеров...
Путеводная звезда (примеров 4)
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда.
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
But... the font is a beacon of deliverance. Но... купель - путеводная звезда спасения.
Больше примеров...
Beacon (примеров 20)
The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. Äîáàâëåíà îïöèÿ «âûêëþ÷àòü ìàÿê ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press").
The band have produced a four-part documentary titled What We See, which depicts their European summer tour prior to the release of Beacon. Группа выпустила четырёхсерийный документальный фильм под названием «What We See», в котором изображен их европейский летний тур до выхода Beacon.
Public Service: Akron Beacon Journal, for its broad examination of local racial attitudes and its subsequent effort to promote improved communication in the community. 1994 - Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за обширное изучение местных расовых взглядов и последующие усилия по улучшению коммуникаций в сообществе.
The Beaconite Controversy arose in England from the book A Beacon to the Society of Friends, published in 1835 by Isaac Crewdson. «Биконитское» расхождение названо по имени опубликованной в Англии в 1835 г. книги A Beacon to the Society of Friends («Маяк для Общества Друзей») под авторством Исаака Крудсона.
Akshara did her schooling years in Abacus Montessori School, Montessori; Lady Andal in Chennai; Beacon High in Mumbai and completed her schooling in Indus International School, Bangalore. В школьные годы Акшара училась в Абакус-Монтессори-Скул в Ченнаи; Lady Andal в Ченнаи; Beacon High в Мумбаи и завершила своё школьное образование в Indus International School (Бангалор).
Больше примеров...
Бикон (примеров 18)
The buyer... Mrs. Viola Adams from Beacon Park Music Academy. Миссис Виола Адамс из музыкальной академии Бикон Парк.
Mavis Beacon doesn't even type 90. Даже Мевис Бикон не печатает 90.
Special Guests included The Hon. Clara Lou Gould, Mayor of Beacon, New York. В качестве специального гостя экспозицию посетила Достопочтенная Клара Лу Гоулд, мэр города Бикон, штат Нью-Йорк.
Down Beacon Street toward the Charles River. Вниз по Бикон Стрит в сторону реки Чарльз.
There was a call a few hours ago about a sophomore from Beacon High who never came home last night. Несколько часов назад звонили насчёт пропавшего ученика из Бикон Хиллс, который не вернулся домой.
Больше примеров...
Бекон (примеров 3)
My frontal lobe is acting as a beacon. Мои лобные доли активны как бекон.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
What's The Beacon? Что за "Бекон"?
Больше примеров...
Радиомаяк (примеров 29)
At least tell me you dismantled the locator beacon. Скажите хоть, что вы отключили радиомаяк?
It was merely a beacon. Это был просто радиомаяк.
And, Captain, the implant also contains a homing beacon, which we'll be able to pick up no matter how far into the sanctuary you go. Капитан, имплантат также содержит радиомаяк, который мы сможем засечь, с любой точке святилища.
The receipt of the information was confirmed, and after the pilots they asked if the radio beacon of Cienega de Flores was working, but the answer was negative because there was no power supply on it. Получение информации было подтверждено, а после пилоты спросили, работает ли радиомаяк Сиенега-де-Флорес (англ.)русск., но ответ был отрицательным, так как на нём отсутствовало электропитание.
Jack... That was a scav beacon that brought her down. Джек, радиомаяк падальщиков помог им разбиться.
Больше примеров...