They have also prepared the ground for the work of the Joint Security Committee to re-establish minimum security in the Hiraan and Bay regions. |
Они также подготовили почву для работы Совместного комитета безопасности по восстановлению минимального уровня безопасности в районах Хиран и Бей. |
What's mixed up is that your mother has this huge problem with the fact that Bay is Puerto Rican. |
То, что у твоей мамы огромные проблемы с тем, что Бей пуэрториканка. |
In the Bay, Bakool and Hiraan regions, the key towns of Baidoa and Beledweyne have been captured by the Ethiopian National Defense Forces (ENDF) and Somali forces. |
В районах Бей, Бакул и Хираан Эфиопские национальные силы обороны (ЭНСО) и сомалийские силы захватили основные города Байдоа и Беледуэйн. |
UNHCR launched a pilot phase programme to support the reintegration of 10,000 potential returnees to Luuq (Gedo), Baidoa (Bay) and Kismaayo (Lower Juba) from January to June 2014. |
УВКБ приступило к осуществлению экспериментальной программы по содействию реинтеграции 10000 потенциальных возвращенцев в Лук (Гедо), Байдабо (Бей) и Кисмайо (Нижняя Джубба) в период с января по июнь 2014 года. |
In a press statement on 31 October, AMISOM announced that it had resumed its offensive operations against Al-Shabaab in Juba Hoose and Juba Dhexe, as well as in Bay. |
В заявлении для прессы 31 октября АМИСОМ объявила, что она возобновила свои наступательные операции против «Аш-Шабааб» в Средней и Нижней Джуббе, а также в провинции Бей. |
A blood slide, like a Bay Harbor Butcher trophy? |
Как те, что были трофеями мясника из Бей Харбор? |
Special Agent Lundy had this theory that the Bay Harbor Butcher was in law enforcement. |
У спец.агента Линди была такая теория что мясник из Бей Харбор был связан с полицией |
With three days to go before delegates converge on Tampa Bay, Florida, |
За три дня до того, как делегаты соберутся в Тампа Бей во Флориде |
We'll drink to Johnny and Julia and Bay State Power and love and happiness and... |
Мы выпьем за Джонни и Джулию и штат Бей и любовь и счастье и... |
CONSERVATION PROGRAMME 11. Under this programme, a conservation area proposal has been developed for the protection of the Big Bay National Park in Vanuatu. |
В рамках этой программы было подготовлено предложение о создании заповедной зоны с целью защиты национального парка "Биг бей" на Вануату. |
Seminar on the Independence of Judges and Lawyers sponsored by the International Commission of Jurists, held at the Mount Irving Bay Hotel, Tobago, 12-14 September 1988. |
Семинар на тему "Независимость судей и юристов", организованный Международной комиссией юристов, гостиница "Маунт ирвинг бей", Тобаго, 12-14 сентября 1988 года. |
Security in the area from South Mogadishu to the end of the Juba valley, including Bay and Bakool regions, is assessed as uncertain and work there requires more caution. |
Положение в плане безопасности на территории, простирающейся от южных окраин Могадишо до оконечности долины Джуба, включая области Бей и Бакул, оценивается как неустойчивое, и работа там требует проявления большей осторожности. |
The political activities of UNPOS also included sponsoring confidence-building measures in January and February 2008, through local non-governmental organizations, with the Transitional Federal Parliament in the Hiraan and Bay regions. |
Политическая деятельность ПОООНС также включала оказание содействия в январе и феврале 2008 года, совместно с переходным федеральным парламентом, мерам укрепления доверия через посредство местных неправительственных организаций в районах Хиран и Бей. |
In the early part of 2003, fighting affected the Bay, Middle Juba, Mudug and Lower Shabelle regions, as well as Mogadishu. |
В начале 2003 года боевые действия затронули Бей, район Средней Джуббы, Мудуг и район Нижней Шабелле, а также Могадишо. |
Following the partial failure of the gu rains in southern Somalia, Bay, Bakool, Gedo and Hiran regions will face severely reduced harvest output of sorghum - the main staple crop. |
Из-за слабых дождей «гу» в южной части Сомали, в районах Бей, Бакул, Джедо и Хиран значительно сократится объем производства сорго - основного сельскохозяйственного продукта. |
WHO and UNICEF undertook such initiatives in the Gedo and Bay regions in 2000, although conflict in some areas impeded access. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ предприняли в 2000 году подобные инициативы в районах Гедо и Бей, хотя из-за конфликтов в некоторых районах доступ к ним был затруднен. |
Sedentary farmer households began to move from the worst areas of Bay and Bakool (normally the breadbasket of Somalia) to other areas in search of food, better security and water. |
Оседлые фермерские хозяйства начали перемещаться из наиболее пострадавших районов Бей и Бакул (всегда бывших "житницей" Сомали) в другие районы в поисках продовольствия, более безопасных условий жизни и воды. |
Mr. Bay (Singapore) said that his delegation took a sympathetic view of the difficulties of Member States legitimately seeking exemption from the application of Article 19 and thought that the existing procedures for presenting such requests were adequate. |
Г-н БЕЙ (Сингапур) говорит, что его делегация с пониманием относится к трудностям, испытываемым теми государствами-членами, которые на законных основаниях просят сделать исключение в отношении применения статьи 19, и она считает, что существующие процедуры представления таких просьб являются адекватными. |
Food remains scarce, as poor rains and crop infestation have led to less than expected food production in most areas of the Bay region, including Baidoa. |
По-прежнему не хватает продовольствия, поскольку малый уровень осадков и заражение посевов привели к получению меньшего, чем ожидалось, урожая в большинстве районов округа Бей, включая Байдоа. |
It has been reported that foreign fighters are present not only in Mogadishu, but also in the Bay and Bakool, Lower Juba and Middle Juba regions. |
Сообщалось, что иностранные комбатанты присутствуют не только в Могадишо, но и в областях Бей и Баколь, Нижняя Джуба и Средняя Джуба. |
In May and June, some 6,000 Somalis reportedly moved because of food insecurity resulting from meagre seasonal rains mainly in the Bay, Lower Juba and Bakool regions. |
По сообщениям, в мае-июне примерно 6000 сомалийцев переселились в результате отсутствия продовольственной безопасности после скудных сезонных дождей, главным образом в регионах Бей, Нижняя Джуба и Бакол. |
District committees developed their own ways of bringing the message to the attention of parents; for example, the West Bay Committee canvassed door-to-door, providing information on nutrition and inviting parents to attend a workshop on managing the family budget. |
Районные комитеты разработали свои собственные методы информирования родителей; например, комитет «Уэст Бей» проводил агитацию по домам, предоставляя информацию о питании и предлагая родителям принимать участие в семинарах по вопросу ведения семейного бюджета. |
Information obtained by the Monitoring Group indicates, for example, that there are approximately 32 checkpoints in the Bay region, compared with about 51 in the Mogadishu area alone. |
Так, например, согласно информации, полученной Группой контроля, в области Бей создано 32 контрольно-пропускных пункта, в то время как лишь в районе Могадишо существует 51 пункт. |
In the meantime, UNIOSIL continues close cooperation with the Swiss Foundation Hirondelle, which assisted the Office in launching a capacity-building project that will provide on-the-job training for students of the Fourah Bay College Faculty of Communication. |
Между тем ОПООНСЛ продолжает тесно сотрудничать со швейцарским Фондом «Ирондель», который оказал Представительству помощь в запуске проекта по созданию потенциала, который обеспечит подготовку непосредственно на месте для студентов факультета связи колледжа Фура - Бей. |
District Council office buildings were renovated in 10 districts in the Bay and Bakool regions, and building works were initiated in another four districts in "Puntland". |
В десяти районах областей Бей и Баколь были реконструированы административные здания районных советов, а еще в четырех районах в «Пунтленде» начаты строительные работы. |