Ethiopian troops followed suit in November 2011, occupying parts of northern Gedo, and launching cross-border offensives in Bay, Bakool, Hiiraan and Gaalgaduud regions in March 2012. |
Аналогичную операцию в ноябре 2011 года провели и эфиопские войска, оккупировав несколько районов северной части Гедо и начав наступательные действия с пересечением границы в марте 2012 года в районах Бей, Бакул, Хираан и Гальгудуд. |
Discovery and description of new Stylidium species has been occurring since the late 18th century, the first of which was discovered in Botany Bay in 1770 and described by Joseph Banks and Daniel Solander. |
Список видов, входящих в род Стилидиум (Stylidium) Открытие и описание новых видов стилидиума происходило с конца 18-го столетия, первый образец был найден в Ботани Бей, в 1770 году и описан Джозефом Банксом и Daniel Solander. |
Some 35,000 sheep and lambs were exported from Sand Bay abattoir in 2006, an increase from 22,000 in 2004, its opening year. |
Так, в 2006 году мясозаготовительная компания «Сенд бей» экспортировала 35000 овец и ягнят, в то время как в 2004 году, когда было открыто это предприятие, на экспорт было отправлено 22000 овец. |
A convoy route survey, in the context of explosive hazards, was provided for the delivery of rations to Beled Amin in the Bay region and Marka and facilitated the movement of several hundred AMISOM troops from Mogadishu to Jawhar. |
Была проведена проверка состояния дорог и в контексте минной опасности для доставки пайков в Белед Амин в области Бей и Марку и содействия передислокации нескольких сотен военнослужащих АМИСОМ из Могадишо в Джоухар. |
The game features all the circuits that are on the 2009 calendar including the Marina Bay Street Circuit for night racing and the new Yas Marina Circuit. |
В игре представлены все трассы, которые были в календаре сезона 2009 включая ночную Марина Бей и новую Яс Марина. |
In 1955, Zoltán Bay became head of the Department of Nuclear Physics in the National Bureau of Standards (NBS, called today NIST), where he measured the velocity and frequency of light by a previously unknown measurement method. |
В 1955 году Золтан Бей стал заведующий кафедрой ядерной физики в Национальном Бюро стандартов (ныне Национальный институт стандартов и технологий), где занимался измерением скорости и частоты света, используя новые методы измерений. |
As indicated in my previous report, almost all of Gedo, Bay and Bakool have been liberated, with the exception of the Dinsor district, in Bay, and Tayeeglow district and some parts of Wajid, in the Bakool region. |
Как сообщалось в моем предыдущем докладе, были почти полностью освобождены Гедо, Бей и Баколь за исключением района Динсор в области Бей и района Тайеглоу и отдельных частей района Уаджид в области Баколь. |
Since their arrival in Bay region towards the end of February 2012, ENDF and Al-Shabaab have regularly clashed, especially around Baidoa, but also in the Qansah Dhere area, Bay and around Hudur, Bakol. |
После прибытия контингентов ЭНСО в область Бей в конце февраля 2012 года между ними и отрядами «Аш-Шабааб» регулярно происходят стычки, прежде всего в районе Байдабо, а также в районе Кансахдере в области Бей и в районе Худдура в области Баколь. |
Prior to European settlement the area around Galveston Bay was settled by the Karankawa and Atakapan tribes, particularly the Akokisa, who lived throughout the Gulf coast region. |
До европейского заселения в районе залива Галвестон Бей проживали индейские племенами каранкава и атакапа (в основном акокиса), которые жили вдоль побережья Мексиканского залива. |
The count now exceeds 40, including Battle Mountain, RTZ, Kenmore, Billiton, Barrick Gold, Orvana, Echo Bay, Teck etc. |
Сейчас их более 40, включая "Бэттл маунтин", "РТЦ", "Кенмор", "Биллитон", "Бэррик голд", "Орвана", "Эко бей", "Тек" и др. |
So she's going to say her final farewell... to you not through me but, inevitably, ever so coolly, through the immortal genius... of the Bay City Rollers. |
Ее прощание с миром прозвучит не в моих вялых словах, а настойчиво, и немного задорно, в бессмертной песне "Бей Сити роллерс". |
The anticipated military offensive against Al-Shabaab may further restrict access and worsen the food security situation in the traditional food basket areas of Somalia, such as Bay, Bakool, Shabelles and Jubas. |
Ожидаемая наступательная операция против движения «Аш-Шабааб» может привести к дальнейшим ограничениям доступа и ухудшению продовольственной безопасности в традиционных житницах Сомали, таких как Бей, Баколь, Нижняя и Средняя Шабелле и Нижняя и Средняя Джубба. |
Starting on 1 May 2004 the authorities agreed to allow full-time, 24-hour occupancy of the areas previously included in the daytime entry zone, including Cork Hill, Weekes, Delvins, Richmond Hill and Foxes Bay. |
Начиная с 1 мая 2004 года власти согласились разрешить круглосуточно находиться в районах, которые ранее входили в зону, открытую для посещения лишь в дневное время, включая Корк Хилл, Викис, Дельвинс, Ричмонд Хилл и Фоксис Бей. |
English Page 3. In May 1995, consultations of the local clans (Digil and Mirifle) in the Bay and Bakool regions on local governance led to the coming together of the three Somali Democratic Movement (SDM) factions that had been contending for power there. |
З. В мае 1995 года консультации между местными кланами (дигил и мирифле) в областях Бей и Бакул по вопросам местного управления привели к прекращению вражды между тремя группировками Сомалийского демократического движения (СДД), которые вели борьбу за власть в этих областях. |
CARE, for example, delivered a total of 1,260 tons in the Bay, Bakool, Hiiraan and Middle Shabelle regions as food for work and as relief food in the Gedo region. |
Например, организация «КЭР» поставила в общей сложности 1260 метрических тонн в области Бей, Бакол, Хиран и районы в среднем течении реки Шабелле по линии «продовольствие за работу» и в качестве чрезвычайной продовольственной помощи в области Гедо. |
After a poor deyr harvest (April) in some areas due to drought, the gu crop failure in Bay and Bakool was followed by a reduced cereal harvest in July and August. |
После обусловленного засухой плохого урожая, собранного в сезоне "дер" (апрель) в некоторых районах, и неурожая в сезон "гу" в районах Бей и Бакул последовал ограниченный урожай зерновых в июле и августе. |
From October onwards, the trend changed and three of the six affected regions, Bay, Bakool and Lower Shabelle, were lifted out of famine in mid-November, although they remain at pre-famine levels. |
С октября и в последующий период тенденция изменилась, и три из шести регионов Бей, Бакуле и Нижняя Шабель - были спасены от голода в середине ноября, хотя они по-прежнему остаются на существовавшем до распространения голода на эти районы уровне. |
Hostilities have centred on the Gedo, Bay and Bakool regions, with armed conflict most prevalent in Bula Hawa and, to a lesser extent, in the vicinity of Beletweyne and Dolo. |
Военные действия происходили в областях Гедо, Бей и Баколь, при этом наиболее интенсивные вооруженные столкновения происходили в Була-Хаве и менее интенсивные в окрестностях Беледуэйне и Доло. |
New ambulance vehicles and equipment ($1.4 million) - Rama, Armstrong, Kashechewan, Garden River, Moosonee, Whitefish Bay and Six Nations; |
закупку новых машин скорой помощи и сопутствующего оборудования (1,4 млн. долл.) для служб первых наций - Рама, Армстронг Кашечеван, Гарден Ривер, Мусони, Уайтфиш Бей и Сикс Нейшнс; |
Other areas of continuing vulnerability include the central Mudug and Galgadud regions, the southern areas of the Bay region, and parts of the Lower and Middle Juba and Gedo regions. |
В число других районов, по-прежнему находящихся в уязвимом положении, входят центральные округа Мудуг и Гальгадуд, южные районы округа Бей и отдельные районы в нижней и средней части бассейна реки Джубба и округ Гедо. |
It is by far the longest voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready for our great journey to Bristol Bay whose unspoiled walrus habitat will yield an abundance of... |
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие- |
In the Bay region, the Digil and Mirifle clan continued their reconciliation conference, with the hope that at the end of this conference, a regional administration, representing the aspirations of the Digil and Mirifle community will emerge. |
В области Бей клан дигил-мирифле продолжил конференцию по примирению в надежде на создание по ее завершении региональной администрации, которая отвечала бы чаяниям общины дигил-мирифле. |