Combining a convenient seaside location with good value for money, Michael's Beach Hotel Apartments offers comfortable self-catering apartments in the heart of Larnaca Bay. |
Этот апарт-комплекс сочетает превосходное расположение и отличное сочетание цены и качества. Апарт-отель Michael's Beach Apartments расположен в самом сердце Ларнака Бей, здесь Вас ожидают комфортные апартаменты с кухнями. |
After college, Bullard played in the Arena Football League from 2003 to 2007 with the Utah Blaze, Tampa Bay Storm, Las Vegas Gladiators, and Carolina Cobras. |
По окончании университета он выступал в Arena Football League с 2003 по 2007 год за команды «Юта Блейз», «Тампа Бей Шторм», «Лас-Вегас Гладиаторс» и «Каролина Кобрас». |
Pre-positioning of water, sanitation and hygiene supplies as a preparedness measure towards cholera outbreaks was carried out in Gedo, Bay, and Juba Dhexe and Juba Hoose regions. |
В районах Гедо, Бей, Средняя и Нижняя Джуба были заблаговременно складированы грузы по линии программы в области водоснабжения, санитарии и гигиены в качестве одной из мер обеспечения готовности ко вспышкам холеры. |
The Bay and Bakool regional administration also collects revenues locally, and solicits cash advances from the business community to finance an estimated 800-1,000 security personnel. |
Региональная администрация Бей и Бакула также занимается сбором поступлений на местной основе и требует авансы в виде наличности от предпринимателей для финансирования услуг порядка 800 - 1000 сотрудников сектора безопасности. |
Many crucial studies are under way - for trawler-fishing fleet reduction in Palk Bay, financial services support for fishermen and diversification of fisheries livelihoods. |
В настоящее время проводится большое число важных исследований, касающихся сокращения тралового рыболовства в Палк Бей, финансовой поддержки рыболовов и диверсификации средств к существованию за счет рыбного промысла. |
In April 2011, Daya Bay Power Plant won an unprecedented four out of six awards in the annual nuclear power plant safety competition held by EDF Energy. |
В апреле 2011 года АЭС Дайя Бей выиграла четыре из шести наград китайского общенационального конкурса в сфере безопасности на атомных электростанциях. |
In Bay region, reconciliation efforts led by the elders among the Rahanwein since January have triggered the return of large numbers of internally displaced persons to villages surrounding Baidoa. |
В области Бей благодаря усилиям по примирению под руководством старейшин из Раханвейна большое число перемещенных внутри страны лиц возвратились в деревни вокруг Байдоа. |
The Voisey Bay agreement recognized the constitutional rights to land of the Innu, and that mining could go ahead only if the Innu people had provided their consent. |
В соглашении «Войси бей» признается конституционное право иннуитов на землю и тот факт, что разработка может продолжаться только с их согласия. |
The Paradise Bay Resort Hotel is very popular, spacious and comfortable. It is beautifully situated overlooking the picturesque sister islands of Gozo and Comino surrounded by the clear water of the Mediterranean making it an ideal holiday for all ages. |
Парадайс Бей Отель - очень известный, просторный и удобный отель, расположенный в замечательном месте на берегу лазурного Средиземноморья с видом на живописные соседние острова Гозо и Комино. |
In '91 there was a goaltender who played for Tampa Bay - Manon Rhéaume - she was amazing. |
В 91-ом, голкипером в Тампа Бей была Манон Реом - она была великолепна. |
The transfer of Tumon Bay sewage to the North District plant and the completion of the rehabilitation of that plant facilitated this change. |
Перевод стоков района Таман Бей на очистные установки северного района и завершение реконструкции этого объекта облегчили эту задачу. |
In central Somalia, Ethiopian troops concentrated heavy combat elements around the border towns of Luuq and Dolo in January, and launched an offensive into Bay Region on 18 February, forcing Al-Shabaab out of key strongholds, including the town of Baidoa. |
В январе в центральной части Сомали эфиопские войска сосредоточили тяжелую военную технику в пограничных городах Лук и Доло, а 18 февраля они провели наступательную операцию в области Бей, вытеснив движение «Аш-Шабааб» с ключевых позиций, включая город Байдабо. |
For whom were you acting... in the negotiations to purchase Luna Bay? |
представляли во время переговоров о продаже Луна Бей? Группу бизнесменов из Майами, которь? х мистер Перкинс представил мистеру МакКенну. |
However, the situation worsened when, on 18 October, eight women were sprayed with bullets and killed as they fetched water at a water hole in the Gofmarere area of Bay region. |
Однако ситуация ухудшилась после того, как 18 октября восемь женщин, пришедших за водой к источнику в районе Гофмарере в округе Бей были буквально изрешечены пулями и погибли. |
On 10 March 2012, for example, stray bullets injured three children between 11 and 14 years of age during fighting between Al-Shabaab and the national armed forces in Yurkud village, Berdaale district, Bay Region. |
Так, 10 марта 2010 года в ходе столкновения между «Аш-Шабааб» и национальными вооруженными силами в деревне Юркуд в районе Бердале, область Бей, шальными пулями были ранены три ребенка 11 - 14 лет. |
Joint AMISOM and Somali forces recovered territory in the Gedo, Bay, Bakool, Hiraan, Galguduud, Shabelle Dhexe and Shabelle Hoose regions. |
Совместные силы АМИСОМ и сомалийской армии освободили некоторые районы в областях Гедо, Бей, Баколь, Хиран, Галгудуд и Средняя и Нижняя Шабелле. |
In March, suspected members of Al-Shabaab abducted and still hold a United Nations third party contractor who was heading a polio programme in Liimaale village of the Buur Hakaba district of the Bay region. |
В марте лица, подозреваемые в принадлежности к движению «Аш-Шабааб», похитили и по-прежнему удерживают независимого подрядчика Организации Объединенных Наций, руководившего программой по борьбе с полиомиелитом в деревне Лимале района Бурхакаба области Бей. |
In addition, the Government of Somalia replaced governors in Bay and Hiran regions with those less favourable to Ethiopia, and ENDF received limited cooperation from local administrations on security matters. |
Кроме того, правительство Сомали назначило на должность губернаторов областей Бей и Хиран новых лиц, не поддерживающих действия Эфиопии, и местные органы власти стали оказывать ЭНСО меньше содействия в вопросах обеспечения безопасности. |
With regard to food security, above-average cereal production during the deyr short rains (October-November 2001) alleviated the immediate need of poor households in Bay, Bakool and Hiiraan regions. |
Что касается продовольственной безопасности, то превысивший средний уровень урожай зерновых в сезон непродолжительных дождей «дейр» (октябрь-ноябрь 2001 года) несколько улучшил ближайшие перспективы для бедных семей в областях Бей, Бакол и Хиран. |
Our top story tonight, the San Francisco Police Department has confirmed that the man who calls himself the Zodiac and terrorized the Bay Area has broken his silence of 51 months. |
Наша главная тема: Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил, что... человек, называвший себя Зодиаком и державший в страхе район Бей... снова заявил о себе после 51 месяца молчания. |
Concerted early action made it possible, for example, to detect the partial crop failure in the Bay region and to take prompt remedial action by providing special food-for-work programmes. |
Например, согласованные своевременные меры позволили выявить частичную потерю урожая в районе Бей и принять незамедлительные меры по исправлению положения в рамках специальных программ "продовольствие за работу". |
At the Galduuma base, on the border of Bay region, Al-Shabaab has allegedly recruited 1,800 children, some as young as 9 years of age. |
На базе «Галдуума», на границе области Бей, «Аш-Шабааб» завербовала 1800 детей, в том числе даже девятилетних. |
He explained the positive developments achieved in the humanitarian situation in Somalia, as a new district in the Bay region had been declared a famine-free zone on 5 September, but he cautioned that difficult times still lay ahead. |
Он информировал о достигнутых позитивных изменениях гуманитарной обстановки в Сомали и об объявлении 5 сентября нового округа в районе Бей зоной, свободной от голода, однако предупредил, что впереди страну ожидают трудные испытания. |
In July, the United Nations estimated that acute malnutrition rates were over 20 per cent in the entire southern Somalia, reaching 38 per cent in Bay, Bakol and Gedo regions. |
По июльской оценке Организации Объединенных Наций, доля лиц, страдающих от острого недоедания, составила более 20% населения всей южной части Сомали, достигнув 38% в областях Бей, Бакул и Гедо. |
The Paul klee the morandi and the villard, the oyster Bay house, the house on fishers island and two more things. |
Это живопись Пауля Клее, Моранди и Вилларда, вилла Ойстер Бей, дом на острове Фишера и еще две вещи. |