| Many countries were continuing to battle poverty, especially those affected by desertification. | Многие страны, особенно страны, затронутые опустыниванием, продолжают бороться с нищетой. |
| To surf is to get up every day with a desire to battle something greater than yourself. | Заниматься сёрфингом - вставать каждый день с желанием бороться с чем-то что значительнее тебя. |
| The king will be chosen from battle. | Он будет установлен, чтобы бороться. |
| We'll need an army to do battle with their fire-throwing machines. | Нам нужна армия, чтобы бороться с их извергающими огонь машинами. |
| We are involved in the battle, as always... | Как обычно, нам приходится бороться... |
| UNITAR is also continuing the battle to increase voluntary contributions from Governments. | ЮНИТАР продолжает бороться также за увеличение объема добровольных взносов, поступающих от правительств. |
| When Goguryeo and Baekje attacked Silla in 655, Silla joined forces with Tang Dynasty China to battle the invaders. | Когда Когурё и Пэкче напали на Силлу в 655 г., Силла объединилась с китайской империей Тан, чтобы бороться с захватчиками. |
| The family must battle having to rule their kingdom while maintaining a normal family at the same time. | Семья должна бороться для того, чтобы управлять королевством, в то же время они должны сохранять нормальные отношения внутри семьи. |
| He gets to battle an entire jellyfish forest! | Он выбирается, чтобы бороться с целым лесом медуз! |
| Antlers develop and harden in unison, allowing the males to battle for females. | Рога развиваются у них одновременно, позволяя на равных бороться за самок. |
| Which battle do you think is harder? | Как вы думаете, с чем бороться сложнее? |
| I think you should battle your doubts, Doug. | Я думаю, вы должны бороться ваши сомнения, Даг. |
| It must be a wonderful luxury, doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. | Наверно, очень удобно бороться с демонами в своем воображении, господин Тальбот. |
| No one can battle a terrible problem like low self-esteem on their own. | Никто не может бороться с ужасной проблемой вроде низкой самооценки в одиночестве. |
| However, they are difficult to battle as they tend to be covert. | Однако с ней трудно бороться, поскольку она, как правило, носит скрытый характер. |
| You know the way to battle a lie? | Ты знаешь, как бороться с ложью? |
| Accept his hate or battle through it? | Смириться с его ненавистью или бороться с ней? |
| This battle is getting harder to fight | Бороться с ним становится все труднее. |
| Only 2% of the sun's rays reach the ground so even the plants must battle for the light they need if they're to grow. | Лишь 2% солнечных лучей достигают земли так что даже растениям приходится бороться за свет, необходимый им для роста. |
| The time is right to argue the case for efficient management of natural resources as a central element of a green economy, and the battle for poverty eradication and global sustainability. | Настало время выступать за эффективное управление природными ресурсами в качестве основного элемента экологически чистой экономики и бороться за искоренение нищеты и глобальную устойчивость. |
| Let us build togetherness and global ownership at all levels and in all sectors to battle a common enemy. | Давайте же сотрудничать в духе глобальной сопричастности на всех уровнях и во всех областях, с тем чтобы успешно бороться с нашим общим врагом. |
| It'd be foolish to battle fate, but I'd be tempted to cheat it. | Бороться с судьбой было бы глупо, но я бы охотно её перехитрил. |
| But will you help me do battle for Tom and the baby if the time comes? | Но ты поможешь мне бороться за Тома и ребенка, когда придет время? |
| These ladies will battle to the death to see who's worthy to navigate in tomorrow's Death Race. | Эти дамы будут бороться насмерть, что бы увидеть, кто достоен что бы перейти к завтрашней Смертельной гонке. |
| France stands alongside the United Nations in giving the global struggle against drugs a scope and degree of effectiveness commensurate with the hostile forces that we must battle. | Франция солидарна с Организацией Объединенных Наций в том, что масштабы и степень эффективности всемирной борьбы с наркотиками должны соответствовать тем враждебным силам, с которыми мы должны бороться. |