Английский - русский
Перевод слова Battle
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Battle - Боевых действий"

Примеры: Battle - Боевых действий
The helicopter appeared to remain on the Croatian side of the battle, flying short legs up and down the confrontation line. Судя по всему, вертолет оставался по хорватскую сторону боевых действий, курсируя на короткие расстояния, вдоль рубежа конфронтации.
Since mines were laid predominantly in battle areas from which civilian populations had fled, casualties during the war were mainly among the military. Поскольку мины устанавливалась главным образом в районах боевых действий, откуда гражданское население успело уйти, потери во время войны несли в основном военные.
Civilian labourers thus recruited were never required to accompany the troops to the actual scene of battle, neither were they exposed to danger. При этом такие гражданские лица не обязаны сопровождать войска к месту фактического ведения боевых действий или подвергаться иной опасности.
Unfortunately, at this time, the separation of mined areas cleared and battle area cleared was not done whereas later statistics do. К сожалению, в то время не производилось разграничения между расчищенными минными районами и расчищенной зоной боевых действий, как это уже делается более поздней статистикой.
In addition, five major battle area clearance (BAC) tasks with an estimated area of 930,000 square metres were mapped. Вдобавок было картировано пять крупных задач по расчистке районов боевых действий (РРБД) с оценочной площадью 930000 кв.м.
This square meter figure is lower than that mentioned above with regards to the clearance in Bissau as those results also included battle area clearance. Эта величина в квадратных метрах ниже, чем упоминалось ранее в отношении расчистки в Бисау, ибо эти результаты включали и расчистку зон боевых действий.
We are of the view that this clearly does not entail joining in battle with the parties present; instead, it ensures fulfilment of the commitments they have made, including those at the local level. Мы считаем, что речь никоим образом не идет о ведении боевых действий с присутствующими здесь сторонами, а цель состоит в обеспечении эффективного выполнения взятых ими на себя обязательств, в том числе на местах.
In 1979, with 90 per cent of our national leadership dead in battle or imprisoned, we were able to pass the banner of resistance to the younger generation. В 1979 году, когда 90 процентов руководства нашей страны было или уничтожено в ходе боевых действий или брошено в тюрьму, мы смогли передать эстафету сопротивления молодому поколению.
The likelihood of a generic category explosive ordnance being abandoned will be principally related to the platform from which it is deployed and it's proximity to the forward edge of the battle area. Вероятность оставления предметов генерической категории взрывоопасных боеприпасов будет соотноситься главным образом с платформой, с которой они применяются, и их близостью к передовым рубежам района боевых действий.
During the budget period, it is proposed to establish two teams to work in battle area clearance of cluster munitions and items of unexploded ordnance that are scattered throughout the territory. В течение этого бюджетного периода предлагается сформировать две группы, которые в районах боевых действий будут заниматься вопросами обезвреживания кассетных и неразорвавшихся боеприпасов на всей территории страны.
(b) Additional requirements are due mainly to the increase in the contract for mine-clearing activities owing to a transition from traditional battle area clearance of cluster munitions to minefield clearance (subsurface). Ь) возникновением дополнительных потребностей, главным образом в результате расширения деятельности по контрактам, связанной с разминированием, в связи с переходом от традиционного обезвреживания кассетных боеприпасов в районах боевых действий к расчистке минных полей (обезвреживанию подземных мин).
The higher resource requirements are driven by the operational necessity to continue appropriate risk mitigation interventions by transitioning mine action operations from battle area clearance of cluster munitions strike sites to minefield clearance. Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено оперативной необходимостью продолжения соответствующих мероприятий по уменьшению риска посредством переориентирования деятельности по разминированию с расчистки районов боевых действий в местах нанесения целевых кассетных ударов на расчистку минных полей.
The increased requirements are attributable primarily to the increase in the contract for mine-clearing activities owing to the transition from traditional battle area clearance of cluster munitions to minefield clearance (subsurface). Рост потребностей главным образом обусловлен увеличением масштабов деятельности по контракту на услуги по разминированию в связи с переходом от традиционной расчистки районов боевых действий от кассетных боеприпасов к расчистке минных полей (подповерхностного слоя).
As indicated in para. 31 above, the activities will transition from battle area clearance of cluster munitions and items of unexploded ordnance to the more resource-intensive survey, clearance and destruction of minefields. Как было отмечено в пункте 31 выше, после расчистки районов боевых действий от кассетных бомб и неразорвавшихся боеприпасов начнется более ресурсоемкая работа по разведке местности и снятию и уничтожению минных полей.
On arrival at Negev, they were severely beaten by the prison security for approximately one and a half hours before being put into cells and told that they were caught during battle and were illegal combatants. По прибытии в Негев задержанных в течение примерно полутора часов жестоко избивала тюремная охрана, после чего их развели по камерам, сообщив, что они были схвачены в ходе боевых действий и являются незаконными комбатантами.
More survey teams have since been employed and an additional 215 sq km of mined area and 197 sq km of former battle area has been surveyed. За период, истекший с того времени, было задействовано дополнительное число групп по проведению обследований, благодаря чему было обследовано еще 215 кв. км заминированных районов и 197 кв. км территории бывших районов боевых действий.
During the same period, 14.4 sq km of mined area and 16.9 sq km of former battle area was cleared. За тот же период было очищено от мин 14,4 кв. км заминированных районов и 16,9 кв. км территории бывших районов боевых действий.
In regard to the joint urgent appeal sent on 5 May 1995, concerning events in the village of Samashki, the Government informed the Special Rapporteur that civilians and military men had died in the battle which had started when Russian forces entered the village. В связи с совместным призывом к незамедлительным действиям, направленным 5 мая 1995 года и касающимся событий в деревне Самашки, правительство информировало Специального докладчика о том, что гражданские лица и военнослужащие погибли в ходе боевых действий, начавшихся при вступлении российских войск в село.
Lower number of areas surveyed and mapped stemmed from the focus on conducting battle area clearance as the highest priority in an effort to remove known dangerous areas. Меньшее число обследованных и отмеченных на карте районов объясняется сосредоточением внимания на разминировании района боевых действий в рамках решения наиболее приоритетной задачи, заключающейся в разминировании уже известных опасных районов.
The force suspected Mr. Halawa and Mr. al-Ajrami of involvement with militant groups, and thus detained them for questioning and transferred them out of the battle zone to an IDF post approximately one kilometer away. Военные заподозрили г-на Халаву и г-на Аль-Аджрами в связях с боевиками и поэтому задержали их для проведения допроса, доставив из зоны боевых действий на пост ЦАХАЛ, расположенный примерно в километре от нее.
The analysing group noted that, while battle area clearance of areas not containing or suspected to contain anti-personnel mines fell outside the scope of the Convention, addressing such areas would need to be taken into account in an overall humanitarian demining plan. Анализирующая группа отметила, что, хотя расчистка районов боевых действий применительно к районам, которые не содержат или предположительно не содержат противопехотных мин, выходит за рамки сферы действия Конвенции, обработку таких районов надо было бы принимать в расчет в общем плане гуманитарного разминирования.
Contracted route assessment, verification, survey, explosive ordnance disposal, battle area clearance, mine clearance and unexploded ordnance risk education Контракты на оценку минной опасности вдоль дорог, проверку, разведку местности, обезвреживание взрывоопасных предметов, расчистку районов боевых действий, разминирование и учебную подготовку по вопросу об опасности неразорвавшихся боеприпасов
Clearance was focused primarily on Battle Area Clearance. Деятельность по разминированию была сосредоточена главным образом на разминировании районов боевых действий.
Manual minefield clearance was planned for this phase, which is a much slower and more tedious process than on Battle Area Clearance. Для этого этапа была запланирована ручная расчистка минных полей, которая представляет собой гораздо более медленный и скрупулезный процесс по сравнению с разминированием районов боевых действий.
Battle area clearance by UNMAS resulted in the destruction of 749 items of unexploded ordnance, thereby preventing their use in improvised explosive devices. Благодаря разминированию ЮНМАС районов боевых действий было уничтожено 749 взрывоопасных боеприпасов, что предотвратило их использование для изготовления самодельных взрывных устройств.