Redacted statements of case indicating the basis for listing would contribute to public awareness of the need for preventive sanctions and provide a strengthened basis for more effective implementation. |
Отредактированный текст изложения дела, в котором указывается основание для включения в списки, позволит общественности лучше понять необходимость превентивных санкций и укрепит основу для их более эффективного применения. |
Each building begins with the basis and consequently our motto: the main thing - the stable basis! |
Каждое здание начинается с основания и поэтому наш девиз: главное - стабильное основание! |
It was said in response that there was a fundamental difference between providing a basis for commencing court proceedings, and a basis for commencing enforcement proceedings. |
В ответ было высказано мнение о том, что основание для открытия судебного производства существенно отличается от основания для возбуждения процедур приведения в исполнение. |
France proposes instead using the term "basis", which has the merit of focusing on the legal basis for responsibility rather than, for example, on the historical or even psychological origins. |
Вместо него Франция предлагает использовать термин "основание", достоинство которого заключается в том, что он делает акцент на юридическом обосновании ответственности, а не, например, на исторических или даже психологических истоках. |
His bhāṣya is the basis of all later works of Mīmāṁsā. |
Его Бхашья (bhāṣya) - основание всех более поздних работ школы миманса. |
The same lists serve as a basis for denying applications for naturalization from persons already in Panama who are seeking Panamanian citizenship. |
Эти же списки используются и как основание для отказа в натурализации тех, кто, будучи уже в стране, обращается с просьбой о предоставлении панамского гражданства. |
Self-defence is more properly characterized as a means of protecting the right to life and, as such, a basis for avoiding responsibility for violating the rights of another. |
Более правильно характеризовать самооборону как средство защиты права на жизнь и в качестве такового как основание для избежания ответственности за нарушение прав других лиц. |
That being so, it was important that the Council spell out the basis and reasoning of its decisions. |
Раз дело обстоит так, то важно, чтобы Совет раскрывал основание и мотивировку своих решений. |
The Advisory Committee observes, however, that the basis for the number and grade level of proposed redeployments between subprogrammes is not always clear from the narratives. |
Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что из описательной части разделов не всегда очевидно основание для предлагаемого перевода между подпрограммами соответствующего числа должностей указанных классов. |
However, additional facts, if known by the reporting business, might disclose a reasonable basis for what, at first, appears unusual or suspicious. |
Однако дополнительные факты, если они становятся известными, могут открыть разумное основание для того, что на первый взгляд представляется необычным или подозрительным. |
Ships sailed from Amsterdam to the Baltic Sea, North America, Africa and present-day Indonesia and Brazil, and formed the basis of a worldwide trading network. |
Суда приплыли от Амстердама до Балтийского моря, Северной Америки, Африканской и современной Индонезии и Бразилии, и сформировали основание международной торговой сети. |
The virgin has transferred builder's gold, the icon and power of seven apostles and saints for a bookmark in the basis of a temple. |
Богородица передала строителям золото, свою икону, мощи семи апостолов и святых угодников для закладки в основание храма. |
The next few years resulted in conflicting claims with the French and Spanish, with the British using Port Egmont as a basis for their claim. |
В следующие несколько лет появились конфликтующие притязания французов и испанцев, и британцы использовали Порт-Эгмонт как основание для своих территориальных претензий. |
This gives a basis to modern British historian William St. Clair to consider his participation in Greek War of Independence as the search for a new career. |
Это даёт основание современному британскому историку Вильяму Сент-Клеру рассматривать его участие в Освободительной войне Греции как поиск новой карьеры. |
You better have a good-Faith basis for this question, Or this trial is over. |
Советую найти основание для этого вопроса, иначе заседание закрыто! |
We understand the scientific basis for the interrelatedness of life but our ego hasn't caught up yet. |
Мы понимаем научное основание факта, что формы жизни взаимосвязаны, но наше эго еще не доросло до этого понимания. |
With calculation on basis 0 the price is as follows: |
Если используется основание 0, цена будет следующей: |
I went to Amarillo to confer with the client and to make sure that we had a solid good-faith basis for our case there. Overall. |
Я поехал в Амарилло, чтобы обсудить дело с клиентом и убедиться, что у нас есть твердое основание для нашего дела. |
There was a legislative basis for making such proposals and her delegation regarded their omission by the Secretariat as a serious matter. |
Для таких предложений имеется юридическое основание, и ее делегация считает, что невключение таких предложений Секретариатом является серьезным вопросом. |
Reference by the applicant State to the basis of the Court's jurisdiction remained optional, and subsequent Rules continued to avoid making such a reference obligatory. |
Ссылка государства-заявителя на основание, определяющее юрисдикцию Суда, по-прежнему являлась факультативной, а в последующих вариантах Регламента также не предусматривалось придание этой ссылке обязательного характера. |
The basis for the requirement was not documented and it was almost twice the number of hours that were flown in August 1994. |
Основание для этого требования не подтверждено документально, а сама цифра почти в два раза превышает количество часов, налетанных в августе 1994 года. |
Even if it turned out subsequently to have been a false alarm, the agent's assessment of the situation seemed to constitute a sufficient basis for action. |
Даже если впоследствии оказалось, что тревога была напрасной, оценка агентом ситуации, по-видимому, представляет собой достаточное основание для принятия мер. |
It empowers people to demand justice as a right, not as charity, and gives communities a moral basis from which to claim international assistance where needed. |
При таком подходе у людей появляется возможность требовать справедливости по праву, а не в качестве милостыни, а общины получают моральное основание для того, чтобы просить об оказании международной помощи там, где она необходима. |
Article 42 as basis for a new function |
Статья 42 как основание для новой функции |
It has proved exceedingly difficult to curb the growing tendency of subsidiary bodies to meet on an annual basis, despite an existing legislative mandate for biennial sessions. |
Оказалось исключительно трудным сдержать нарастающую тенденцию к проведению вспомогательными органами своих заседаний на ежегодной основе, несмотря на существующее юридическое основание, предусматривающее проведение сессий раз в два года. |