Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основание

Примеры в контексте "Basis - Основание"

Примеры: Basis - Основание
They have a solid basis in reality, but misconception distorts reality. В действительности, у них есть твердое основание, но неправильное представление искажает действительность.
The basis for the solution of this unprecedented crisis in the heart of Europe exists. Есть основание для урегулирования этого беспрецедентного кризиса в сердце Европы.
The investigation undertaken by the IAEA and the basis for its conclusions have been comprehensively documented. Расследование, проведенное МАГАТЭ, и основание для его выводов всесторонне документально оформлены.
It had emphasized in previous years the disadvantages of referring to unwritten sources of law as the basis for indictment. В предыдущие годы она уже подчеркивала те минусы, которыми оборачиваются ссылки на неписаные источники права как на основание для вынесения обвинительного заключения.
I'm trying to establish a medical basis for amnesia. Я пытаюсь установить научное основание для амнезии.
Chase wants to destroy the basis for everything that we're doing here. Чейз хочет уничтожить основание всего, что мы тут делаем.
The legal basis for surveys on agricultural holdings are provided by the appropriate Regulations. Юридическое основание для проведения обследований фермерских хозяйств обеспечивается соответствующими постановлениями.
Such written request shall include the basis for the removal of the regulation. В таком письменном запросе должно указываться основание для исключения правил .
These positive developments should, therefore, undermine any basis for the imposition of sanctions on Liberia. По этой причине данные позитивные изменения должны устранить какое бы то ни было основание для введения санкций в отношении Либерии.
The staff member is provided with a copy of the evidence forming the basis of the charges, including the investigation report. Сотруднику предоставляется копия доказательств, образующих основание обвинения, включая доклад о результатах расследования.
The point was also made that a more solid and objective legal basis was required for measuring compliance and identifying the degree of violation. Было также указано на то, что для оценки выполнения и определения степени тяжести нарушения требуется более весомое и объективное правовое основание.
Human rights are the very basis of the policy of combating terrorism. Права человека представляют собой самое основание политик по борьбе с терроризмом.
In addition, the legal basis for the requests should be submitted. Помимо этого должно указываться юридическое основание для представления соответствующей просьбы.
A legal basis must exist for an alien to stay in Estonia. Для пребывания иностранца в Эстонии должно существовать законное основание.
However, it is worth noting that at the thirteenth plenary session a legal basis was adopted for plea-bargaining. Однако следует отметить, что на тринадцатой пленарной сессии было принято юридическое основание для заявлений о признании вины.
The application was initially refused because the basis for her fear is not one recognized by the Convention relating to the Status of Refugees. Первоначально это заявление было отклонено, поскольку такое основание для ее опасений не закреплено в Конвенции о статусе беженцев.
OIOS also questioned the basis for making cash payments of approximately $500,000 annually to local personnel for inspecting Habitat construction projects. УСВН поставило также под сомнение основание для выделения 500000 долл. США наличностью в год местному персоналу в связи с инспектированием строительных объектов Хабитат.
The State party argues that, accordingly, the basis for the author's application has been removed. Государство-участник заявляет, что соответственно снимается основание для притязания автора.
The Working Group believes that its Opinion is founded on a solid legal basis consistent with accepted jurisprudential norms. Рабочая группа полагает, что ее мнение имеет под собой веское правовое основание и согласуется с общепринятыми нормами юриспруденции.
Some representatives questioned the basis for including mercury under a treaty concerned with organic pollutants. Некоторые представители поставили под сомнение основание для включения ртути в договор, касающийся органических загрязнителей.
Such a double standard is no basis for peace and security in the world. Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
There seemed to be some basis for this scare. Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники.
There was no basis in law for a qualitative distinction among breaches of international obligations. В праве отсутствует основание для проведения качественного различия между нарушениями международных обязательств.
The law should require creditors to submit their claims, including the basis and amount of the claim. Законодательство должно требовать от кредиторов представления их требований, включая основание и сумму требования.
The foregoing and other initiatives provide the basis for us to say that NEPAD has taken off. Вышеупомянутая и другие инициативы дают основание утверждать, что НЕПАД стартовала.