However, in spring, when the temperature rises and snow melts, the basin of land below the mountains fills with water. |
Тем не менее, летом, когда температура повышается и снег начинает таять, бассейн озера наполняется водой. |
Its drainage basin is the largest in the country, and covers almost one-fifth of the total area of the island. |
Её бассейн является самым крупным в стране, и охватывает почти одну пятую от общей площади острова. |
The completion of the central basin placed a waterway between Parliament House and the War Memorial and a landscaped boulevard was built along the land axis. |
Под конец строительства центральный бассейн был расположен между зданием парламента и военного мемориала, а ландшафтный бульвар построен вдоль берегов. |
West. Okay, I just got to access the advanced aperture settings here and zoom in on the western basin. |
Я только должен получить доступ к расширенным настройкам и увеличить западный бассейн. |
The drainage basin is an indivisible hydrologic unit that must be viewed holistically so as to optimize the utilization and development of any portion of its waters. |
Водосборный бассейн представляет собой неделимую гидрологическую единицу, которую необходимо рассматривать комплексно в целях оптимального использования и развития любой части ее вод. |
An international drainage basin is the entire area supplying both surface and groundwater to the main river, stream or lake, or other common terminus. |
Международный водосборный бассейн представляет собой весь район, поверхностные и грунтовые воды которого стекают в основную реку, поток или озеро или иное общее окончание. |
Navigational zone 2 ("O" basin) |
Зона плавания 2 (бассейн «О») |
The utility identified a major source of pollution to be from the discharge of raw and untreated sewage into the basin resulting from increased urbanization and informal settlements. |
Это предприятие выявило основной источник загрязнения, которым являются сбросы неочищенных канализационных вод в бассейн в результате роста урбанизации и неформальных поселений. |
The Ebro basin also had an international segment, and agreements and treaties had been concluded and were in force between France and Andorra. |
Бассейн Ебро также является международным сегментом, и были заключены соглашения и договоры, которые действуют в отношениях между Францией и Андоррой. |
Some new craft are inducted into the basin from time to time, passing through the sea or carried on submersible barges, both ways being costly. |
Время от времени в этот бассейн поступают новые суда, проходящие по морю либо перевозимые на погруженных баржах, но оба способа весьма дорогостоящи. |
Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan share the lake basin (with respectively 344,400 km2,124,900 km2,143,100 km2,488,100 km2 and 448,840 km2). |
Водосборный бассейн этого озера делят между собой Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан (344400 км2,124900 км2,143100 км2,488100 км2 и 448840 км2 соответственно). |
The majority of water input from the Chinese part of the lake basin is from the Muling River floodwater. |
Большая часть воды с китайской стороны поступает в бассейн озера из паводковых вод реки Мулинхэ. |
The Russian Federation, Belarus and Ukraine are located in the Dnieper basin as follows: |
Бассейн Днепра распределяется между Российской Федерацией, Беларусью и Украиной следующим образом: |
Most affected are the basins in Central Asia (e.g. Amu Darya, Syr Darya, Ili) and the Samur basin. |
Наиболее подвержены таким явлениям бассейны Центральной Азии (например, рек Амударья и Сырдарья, Или) и бассейн реки Самур. |
The highest fluxes are observed in lake sediments near urban areas (western Lake Ontario and the south basin of Lake Winnipeg). |
Наибольший расход наблюдался в озерных отложениях близ городов (западная часть оз. Онтарио и южный бассейн оз. Виннипег). |
The landscape approach requires structures to coordinate adaptation across political and administrative borders (e.g. Lake Victoria basin, which spans four countries); |
Ландшафтный подход требует наличия структур для координации мер по адаптации, выходящих за пределы политических и административных границ (к примеру, бассейн озера Виктория охватывает четыре страны); |
In my previous report, I informed the Security Council of the expansion of Boko Haram's activities beyond north-eastern Nigeria into the Lake Chad basin region, in particular into Cameroon. |
В своем предыдущем докладе я сообщил Совету Безопасности о расширении деятельности «Боко харам» с северо-востока Нигерии на бассейн озера Чад, в частности на территорию Камеруна. |
Ecosystem-based adaptation is particularly relevant in (transboundary) basins which can be considered as one ecosystem and since ecosystem-based adaptation measures can have positive effects for the entire basin. |
Такая адаптация особенно подходит для (трансграничных) бассейнов, которые могут рассматриваться как единая экосистема, с учетом того, что меры по основанной на экосистемном подходе адаптации могут оказать позитивное влияние на весь бассейн. |
The city of Dhamar, in the center of the Dhamar basin, is of ancient origin. |
Город Дамар, в центре Дамар (бассейн), имеет древнее происхождение. |
A large portion of its water is diverted across the Continental Divide to the Rio Grande basin as part of the San Juan-Chama Project. |
Значительная часть воды из реки отводится через континентальный водораздел, в бассейн реки Рио-Гранде, как часть проекта Сан-Хуан-Чама. |
Water pours out of the mouths of the dolphins into the conch shells, then into the basin below. |
Вода льётся изо ртов дельфинов в раковины, а оттуда в нижний бассейн. |
The drainage basin or watershed of the Colorado River encompasses 246,000 square miles (640,000 km2) of southwestern North America, making it the seventh largest on the continent. |
Бассейн реки Колорадо включает территорию площадью 640000 км² в юго-западной части североамериканского континента, являясь седьмым крупнейшим бассейном Северной Америки. |
By the Tang dynasty the economic center of China had shifted south to the Yangtze basin and Guanzhong became increasingly dependent on supplies transported via the Grand Canal. |
Однако уже во время Тан экономический центр Китая смещается на юг, в бассейн реки Янцзы, и Гуаньчжун становится всё более зависимым от снабжения по Великому каналу. |
The water spills into the catch basin, from where it is pumped back into the pool. |
Вода выливается в этот водосборный бассейн, откуда она вновь перекачивается в бассейн. |
High water level of the river is due to the fact that the catchment area of the river includes Todzha hollow, which relief forms a unique catchment basin. |
Высокая водность реки объясняется тем фактом, что водосбор реки включает в себя Тоджинскую котловину, рельеф которой формирует уникальный водосборный бассейн. |