Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Basically - Как правило"

Примеры: Basically - Как правило
In previous decisions the Commission on Asylum Matters has consistently found that deliberate persecution is generally limited to a small geographical area, basically a village or region where the local police act on their own authority. В своей обычной практике Апелляционная комиссия по делам беженцев исходит из принципа, согласно которому планомерное преследование, как правило, осуществляется в определенной географической зоне, т.е., например, в деревне или районе, где местные органы полиции или жандармерии действуют самостоятельно.
The data indicate that the phenomenon is basically a rural one (85.7 per cent), the usual motive being an alleged crime against property (67 per cent) that normally involves goods of very little value. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в основном самосуды происходят в сельских районах (85,7 процента) и обычно связаны с предполагаемыми преступлениями в отношении собственности (67 процентов), при этом речь идет, как правило, об имуществе ничтожной ценности.
Generally, given the difference in mass between a train and a road vehicle, it is the road vehicle that is basically at risk. Как правило, учитывая соотношение массы железнодорожного состава и автомобиля, риску подвергается в основном автотранспортное средство.
But when sentinel lymph node came into our treatment protocol, the surgeon basically looks for the single node that is the first draining lymph node of the cancer. Но когда сигнальный лимфатический узел появился в нашем протоколе лечения, хирургу как правило достаточно взглянуть на один единственный узел, который является дренирующим лимфоузлом раковой опухоли.
Higher education works basically at two stages: preparation for Bachelor's degrees (usually comprising four years) and for Master's degrees (usually comprising four years). Как правило, в рамках высшего образования имеются две ступени: подготовка бакалавров (обычно четыре года) и подготовка магистров (также четыре года).
The attainment of TEM and TER Projects' objectives is challenged basically due to the weak financial position of most TEM and TER member countries who, by a great majority, are countries with economies in transition. Трудности достижения целей проектов ТЕА и ТЕЖ вызваны главным образом слабым финансовым положением большинства стран - участниц ТЕА и ТЕЖ, которые, как правило, являются странами с переходной экономикой.
Basically, they make a call to a busy room like this - this one's offline at the moment. То есть, как правило, звонок приходит вот в такую комнату, и любезный Джорди отвечает:
Nevertheless, media coverage in the reporting period has been basically unsustained and intermittent, with press attendance at the proceedings sporadic. Тем не менее освещение в средствах массовой информации в отчетный период носило, как правило, нерегулярный и непостоянный характер, а представители прессы присутствовали на заседаниях лишь время от времени.
The sluggish economic growth of landlocked Africa which is far from markets and maritime trade and which is basically inaccessible by ocean-navigable vessels since its river system is full of impassable barriers is rooted in many of the issues mentioned earlier. Многие из вышеупомянутых проблем обусловливают слабый экономический рост в не имеющих выхода к морю африканских странах, которые находятся далеко от рынков и морских торговых путей и которые, как правило, недоступны для океанских судов, поскольку их речные системы изобилуют непроходимыми порогами.
And development just basically going berserk, for a double figure growth index, basically. Как правило, развитие продвигается просто сумасшедшими темпами ради двузначного индекса роста доходов.
As for measures taken to eliminate the differences detected in the implementation of the screening programmes, basically, the non-compliant Regions are given special help. Что касается мер, принимаемых с целью устранения различий, обнаруженных в осуществлении программ скрининга, то регионам, не справляющимся с их осуществлением, как правило, оказывается специальная помощь.
So if someone entered the war lord circle that wasn't really there as a gamer, then - they would suck, basically. То есть, если кто-то сразу войдёт в группу властелина войны из тех, кто на самом деле не игрок, тогда... это, как правило, сразу заметно.
Public cultural services systems are undergoing continuous improvement, and the implementation of a policy to put cultural centres and libraries in every county and community centres in every township has basically been completed, greatly improving the conditions of cultural life for the broad mass of the people. Государственная система культуры непрерывно развивается, как правило, в каждом городе имеется дом культуры и библиотека, а в каждой деревне - клуб, существенно улучшаются условия культурного творчества населения.
To be sure, political information remains rigorously controlled, which puts a premium on "harmless" recreational, entertainment, and sports information - the reporting of which is basically free. Политическая информация, естественно, жёстко контролируется, что выводит на первый план «безвредную» информацию о досуге, развлечениях и спорте, распространение которой, как правило, не контролируется.
Family planning services have often come under criticism for their objectives based on demographic consideration, which may be at the expense of women's needs and women's health. Basically, family planning services are used for spacing of births- at least two years. Как правило, услуги по планированию семьи используются для того, чтобы довести период между рождениями двух детей до, по крайней мере, двух лет.
It is more difficult to find useful critical points in the production of unmanned aerial vehicles, compared to ballistic missiles and cruise missiles, basically because their production involves more generic types of equipment and many of the parts are commonly available. Гораздо сложнее найти полезные критические точки в процессе производства беспилотных летательных аппаратов (по сравнению с производством баллистических и крылатых ракет), поскольку в этом процессе, как правило, используется оборудование более общего типа, а многие компоненты можно приобрести без особого труда.
And development just basically going berserk, for a doublefigure growth index, basically. Как правило, развитие продвигается просто сумасшедшимитемпами ради двузначного индекса роста доходов.
Now, the thing about encephalitis is that it tends to resolve itself without any treatment, so our job is basically seeing that you stay as comfortable as possible in the meantime. Дело в энцефалите как правило проходит само собой, поэтому наша задача обеспечить тебе покой насколько это возможно.
Because there is this asymmetry, which creates, basically, failing governance. Из-за этой диспропорции возникает, как правило, неспособнаявласть,
But when sentinel lymph node came into our treatment protocol, the surgeon basically looks for the single node that is the first draining lymph node of the cancer. Но когда сигнальный лимфатический узел появился в нашем протоколе лечения, хирургу как правило достаточно взглянуть на один единственный узел, который является дренирующим лимфоузлом раковой опухоли.