Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода Буквально

Примеры в контексте "Basically - Буквально"

Примеры: Basically - Буквально
Robertson himself stated that the main reason was that clubs basically owned their players: players were forbidden to talk to other clubs once their contract was up, because free agency did not exist until 1988. Сам Робертсон говорил, что причиной для подачи иска было то, что игроки буквально принадлежали клубам: игрокам не разрешалось вести переговоры с другими клубами, потому что в то время не существовало понятия свободного агента.
I mean, he basically slammed her against the wall, and then she screamed for help, and when I went over there to stop him, that's when I realized that it was Reza. Он буквально прижал ее к стене, а она звала на помощь, и когда я попыталась остановить его, я поняла, что это Реза.
I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit. Я шла домой от друга, и какая-то машина проехала на красный, она неслась прямо на меня, а я просто замерла на месте, буквально ожидая столкновения.
I was so into you, okay, and you basically turned me into a female version of yourself, and then you got bored dating me because you were dating yourself. Ты мне так нравился, понимаешь, и ты буквально превратил меня в женский вариант тебя самого, а потом тебе надоело встречаться со мной, потому что ты встречался с самим собой.
Her entire skeleton basically liquefied. У неё весь скелет буквально рассосался.
She was basically waiting to die. Она буквально ожидала свою смерть.
I mean, you basically sabotaged her. Ты буквально саботировала ее.
He basically kicked me out. Он буквально вышвырнул меня.
She basically handed us the case. Она буквально вручила нам дело.
She basically raised me. Она буквально вырастила меня.
[Chuckles] They're basically made of glass. Они же буквально стеклянные.
When the satisfaction of his stomach didn't support them any more, they turned into basically nothing. Когда еда больше не приносила удовольствия, эти причины превращались буквально в пустое место.
I mean, they are basically giving this kid a death sentence. Они буквально подписывают малышу смертный приговор.
Well, not right in front of me, but basically. Ну, не буквально "прямо" передо мной - но почти.
And basically, we lived for all those years, and some might argue that we still do, in a situation of being on the brink, literally, of an apocalyptic, planetary calamity. В сущности, в течение всех этих лет мы жили, а некоторые считают, что и продолжаем жить, в ситуации, буквально стоя на краю всемирного апокалиптического бедствия.
As you can see, it's got very, very fine markings on it, basically lines, literally a couple of millimeters apart. Как вы можете заметить, на нем есть очень и очень прекрасные отметки в основном линии, буквально на расстоянии несколько миллиметров.
It's this entire ecosystem of low-cost parts and supplies that are produced all over the world, literally, and then redistributed to basically service this industry, and you can even buy salvaged parts. Всей этой экосистемой дешёвых частей и поставок, которые производятся по всему миру, буквально, и затем перераспределяются, чтобы, по существу, обслуживать эту отрасль, и вы можете купить даже восстановленные запчасти.
I mean basically they've weaned us on to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z, Я имею ввиду, они буквально взрастили нас на этих огромных порциях сахара, соли, жиров и х, и у, и z.
So basically we are wretched. То есть, мы буквально дрейфуем?
I'm basically extorting myself. Буквально граблю сам себя.
It denatures... melts, basically. Он сворачивается... Буквально поджаривается.
I'm basically being you. Я буквально как ты.
I mean, we were basically pulling wires down to get the plane to shut off. Чтобы отключить самолёт, мы буквально отцепили провода.
He went from rookie detective to lieutenant basically overnight, and in the last four years, his solve rate's been right at about 100%. Он из детектива-новичка стал лейтенантом буквально в одночасье, а последние четыре года процент раскрытых дел у него близок к сотне.
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part, where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital extensively to figure out, you know, how does Dan move? Но по-настоящему интересной работа стала после создания технической части, кода мы наблюдали за Дэном в больнице буквально день и ночь, чтобы понять, как он двигается.