Already, we have made available the first United Nations logistic base in Brindisi, which should be further expanded to ensure efficient resource management for peace-keeping operations and we suggest a separate allocation in peace-keeping budgets for the creation of logistic bases. |
Мы уже предоставили в распоряжение Организации Объединенных Наций первую базу материально-технического обеспечения в Бриндизи, которую следует расширять и далее, с тем чтобы обеспечить эффективное управление ресурсами операций по поддержанию мира, и мы выступаем за отдельные начисления расходов в бюджет миротворческих операций для создания баз материально-технического обеспечения. |
Therefore, they requested feedback on which measurement basis should be used, including feedback on both historical cost and current value and even other measurement bases not considered in the Discussion Paper, where appropriate. |
Поэтому группа просила представить мнения о том, какую базу оценки следует использовать, в том числе мнения о первоначальной стоимости и текущей стоимости и даже других базах оценки, не рассматриваемых в дискуссионном документе, если это необходимо. |
(b) Examining options with regard to effective legal bases, including universal international bases, and other responses for combating cybercrime; |
Ь) изучение возможных путей действий в вопросах создания эффективной правовой базы, включая универсальную международную базу, и других ответных мер по борьбе с киберпреступностью; |
Not all the government departments responsible for producing reports have their own data bases for producing the material required, or access to the data bases at other institutions and institutes supplying material for inclusion in the reports. |
Не везде ведомства, несущие ответственность за подготовку докладов, имеют собственную базу данных для подготовки необходимых материалов, а также доступ к базам данных других учреждений и институтов, предоставляющих свои материалы для включения в доклады. |
For a time in the 19th century, stolen bases were credited when a baserunner reached an extra base on a base hit from another player. |
В конце XIX века кражей базы считалась ситуация, когда бьющий-бегущий занимает базу во время удара другого игрока. |
Robust and sustainable economic growth along with rising economy-wide productivity could be delivered by means of the diversification of production and export bases. |
Только диверсифицировав производственную и экспортную базу, можно добиться энергичного и поступательного экономического роста и повышения производительности в экономике в целом. |
As global environmental problems frequently create additional stresses on the local resource bases of the world's poorest people, GNP growth in rich countries can fuel downward pressure on the wealth of the poor. |
Тогда как глобальные экологические проблемы часто создают дополнительную нагрузку на ресурсную базу беднейших народов мира, рост ВНП в богатых странах может способствовать уменьшению богатства в бедных. |
On the contrary, a plethora of actors take the stage, each with its own expertise, agenda and distinct priorities, mandates, capacities, spheres of influence, field presence and financial bases. |
Каждый из них имеет свою компетенцию, программу и различные приоритеты, мандаты, ресурсы, сферу влияния, присутствие на месте и базу финансирования. |
This measurement and check scheme will also allow to enrich the learning bases which are used for automatic coding, in order to improve their performance to better target the training of the persons who code in the recovery process and to ensure eventually a good quality management. |
Такие измерительные и контрольные процедуры помогают также обогатить базу знаний, используемую в процессе автоматического кодирования, повышая ее эффективность как инструмента подготовки кадров, осуществляющих кодирование, и в конечном счете качество управления переписью. |
UNFPA has one of the largest donor bases in the United Nations system (148 donors in 2012, including seven that contributed only to co-financing) and has invested in strengthening relationships with emerging donors. |
ЮНФПА имеет в своем распоряжении базу организаций-доноров, которая является одной из крупнейших в системе Организации Объединенных Наций (в 2012 году средства поступили от 148 доноров, семь из них участвовали только в проектах совместного финансирования), и осуществляет инвестиции в укрепление связей с новыми донорами. |
Reforming tax policy requires Governments to broaden tax bases by expanding upon withholding taxes and advance tax regimes and by reducing exemptions and concessions. |
Реформа налоговой политики требует от правительств расширить налоговую базу за счет использования практики вычета налога из заработной платы или его взимания авансом и за счет сокращения количества изъятий и льгот. |
Countries that did well were mostly those that had had more broad-based sustained growth, i.e. countries that had been relatively successful in diversifying their production and export bases. |
Удержать ситуацию под контролем удалось главным образом тем странам, в которых рост обеспечивался широкой многоотраслевой базой, иными словами странам, которым в той или иной степени удалось диверсифицировать свое производство и экспортную базу. |
Some experts observed that beneficiary countries which had been able to use the GSP successfully had been those with access to capital and technology, and had therefore been able to diversify their production bases. |
Некоторые эксперты отметили, что успешно использовать ВСП смогли те страны-бенефициары, которые имеют доступ к капиталу и технологии, будучи, таким образом, способными диверсифицировать свою производственную базу. |
It is alleged that many of the detainees were subsequently executed extrajudicially or disappeared after being forcibly taken to Bavi, located between Singo and Olongba, and other Ngiti bases. |
Говорят, что многие из задержанных впоследствии были казнены во внесудебном порядке или бесследно исчезли после того, как силой были доставлены на базу в Бави, которая находится между Синго и Олонгба, и на другие базы нгити. |
As well as several proposals to raise all naval bases to prepare, something Burton Standard Enterprises knew when they refurbished the Bahraini base two years ago. |
Это уже давно не новость, Джей. Вместе с предложениями по переносу баз на безопасное расстояние, о которых знали в компании "Бёртон-Стандартс", когда перестраивали базу в Бахрейне два года назад. |
The Royal Air Force (RAF) was promised the use of two airfields, north of Marseille as advanced bases for bombers flying from the United Kingdom. |
Для содействия этим целям Франция предоставила британским королевским ВВС два аэродрома один к северу от Марселя, как передовую базу развёртывания для бомбардировщиков, прилетающих из Британии. |
McGwire also led the league in runs batted in, twice in bases on balls and on-base percentage, and four times in slugging percentage. |
Макгвайр также становился лидером лиги по runs batted in, дважды по базам за боллы, один раз по проценту попадания на базу и четыре раза по проценту слаггинга. |
Bases, on the other hand, can't evade the fire, and are hugely affected by it in a negative way. |
Наоборот, базы могут быть повреждены огнём, если пламя задевает базу. |