Английский - русский
Перевод слова Barely
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Barely - Вряд ли"

Примеры: Barely - Вряд ли
No one points out the huge opportunity cost of what could have been and what could still be - albeit barely - if the US took decisive action to save tens of thousands of Syrian lives and possibly tip the balance of the conflict. Никто не указывает на возможность огромных затрат на то, что могло бы быть и все еще может произойти - хотя вряд ли - если США примут решительные меры, чтобы спасти десятки тысяч жизней сирийцев и, возможно, склонят чашу весов конфликта.
Joined together in an orchestral score, such notes would barely fill out a refrain in praise of development, one that, like a clear conscience, can often sound hollow. Сведенные воедино в оркестровую партитуру, такие ноты вряд ли смогут составить рефрен, воспевающий развитие, - рефрен, который, подобно чистой совести, часто может звучать как пустой звук.
We have known for quite some time about the threat of international terrorism, and yet barely anyone would have been able to predict the scope, magnitude and effect on the lives of each of us of the recent attack. Мы уже давно знаем об угрозе международного терроризма, но вряд ли кто из нас мог предвидеть масштабы, размах и воздействие недавнего нападения на жизнь каждого из нас.
In 2010, UNODC indicated that many areas of Somalia had no functioning criminal justice system, that there was an almost total absence of law reform, and that existing codes were barely sufficient to support the operation of the criminal justice system. В 2010 году ПОООНС указало, что во многих районах Сомали нет реально действующей системы уголовного правосудия, что здесь почти никак не проводится законодательная реформа и что существующих кодексов вряд ли достаточно для обеспечения функционирования системы уголовного правосудия.
Barely get a chance to see Javier. Вряд ли получится видеться с Хавьером.
Barely. I've got a big date tonight. Вряд ли у меня вечером серьезное свидание.
The original case, but you Barely squeaked by with the первоначального приговора, но вам вряд ли справиться...
We got no jobs, no credibility, Barely anything we can call a life. У нас нет ни работ, ни репутации, вряд ли то, что можно назвать жизнью.
He barely had any money. И вряд ли у него были деньги.
There's barely any crossover. Вряд ли они пересекались.
We barely have any money. У нас вряд ли есть деньги.
I can barely comprehend this. Вряд ли я смогу это понять.
he's barely full grown. Вряд ли это взрослая особь.
There was barely a grease spot on the repair log. На его ремонтный журнал вряд ли даже упала капля смазки.
In sub-Saharan Africa, between 1995 and 2015, the growth percentage-wise will be barely perceptible. В странах, расположенных к югу от Сахары, в период 1995-2015 годов этот рост в процентном отношении вряд ли будет ощутим.
For its sustenance, the local population depends heavily on imported goods and services, which are expensive and at present barely sufficient to meet local demand. С точки зрения получения средств к существованию местное население в значительной мере зависит от ввозимых товаров и услуг, которые являются дорогостоящими и в настоящее время вряд ли достаточными для удовлетворения местного спроса.
Except for barely practical political rhetoric from leaders like Hugo Chávez in Venezuela and Evo Morales in Bolivia, there is nothing new on offer in the world's electoral marketplace that differs very much from what is usually called neo-liberalism or the Washington Consensus. Кроме вряд ли практичной политической риторики лидеров наподобие Уго Чавеса (Венесуэла) и Эво Моралеса (Боливия), на мировом избирательном рынке не предлагается ничего сколько-нибудь отличного от того, что обычно называется неолиберализмом или «Вашингтонским консенсусом».
Because you're barely even human. Потому, что ты даже вряд ли человек.
But after madoff, it'll barely register. Но после Мейдоффа вряд ли кто заметит.
The Martians barely knew what hit 'em. Вряд ли марсиане знали, кто на них напал.
I can barely stomach this, Ems. Я вряд ли смогу вынести это, Эмс.
Well, that barely has one use left. Ну, тут вряд ли хватит даже на раз.
Again, I barely know you or Ann, so I don't have much to go off of. Повторяю, я едва знакома с вами обеими, так что вряд ли я могу судить.
What I don't think I ever told you was... he barely took a moment to clean off. Но вряд ли я когда-то рассказывал, что... он даже не потрудился почиститься.
I don't think they are the boys, because in 1984... they were barely born. Вряд ли это принадлежит парням, потому что в 1984 году... они только появились на свет.