Примеры в контексте "Banking - Банк"

Примеры: Banking - Банк
The Bank of England has argued that there should be no replication of the banking union grant of new powers to the European Central Bank at the expense of national central banks. Банк Англии утверждал, что не должно быть никакой репликации предоставления новых полномочий Европейскому центральному банку в рамках банковского союза за счет национальных центральных банков.
In addition, regulators should require banks to issue an additional amount of capital - say, 10% - in the form of long-term debt that is forced to convert into equity if the bank and the overall banking system get into financial difficulty. В дополнение к этому, сотрудники регулятивных органов могут потребовать от банков выпустить дополнительное количество капитала - скажем, 10% - в форме долгосрочных долговых обязательств, которые нужно переводить в акционерный капитал, если банк и вся банковская система попадет в финансовые неприятности.
Moreover, under its new president, Mario Draghi, the European Central Bank appears willing to do anything necessary to reduce stress on the eurozone's banking system and governments, as well as to lower interest rates. Кроме того, под управлением своего нового президента, Марио Драги, Европейский центральный банк проявляет готовность сделать все необходимое, чтобы снизить нагрузку на банковскую систему еврозоны и правительства, а также снизить процентные ставки.
It has a central bank, but it does not have a central treasury, and the supervision of the banking system is left to national authorities. У него есть центральный банк, но у него нет централизованной финансовой системы, а наблюдение за банковской системой предоставлено национальным властям.
After various financial scandals revealed in the 1990s, however, the Ministry lost its power over banking supervision to a newly established Financial Services Agency. Однако, после серии финансовых скандалов 1990-х годов, этот пост утратил своё значение и часть функций министерства была передана в другие ведомства (Агентство финансовых услуг) и банки (Банк Японии).
The financial collapse of which I had been warning for months occurred in February, when the hryvnia's value plummeted 50% in a few days, and the National Bank of Ukraine had to inject large amounts of money to rescue the banking system. Финансовый крах, о котором я предупреждал за несколько месяцев, произошел в феврале, когда стоимость гривны упала на 50% в течение нескольких дней и Национальный банк Украины был вынужден задействовать большие суммы денег, чтобы спасти банковскую систему.
The bank combined the image of the secretive and solid, but equally savvy asset manager with ambitious targets, aiming to become a major player in investment banking. Банк соединял образ скрытного и устойчивого, но в то же время ловкого управляющего активами с амбициозными целями и стремлением стать крупнейшим игроком в инвестиционном банкинге.
Commercial banking records do not take the gender factor into account. The State Bank for Development and nearly all the mutual and cooperative savings and loan institutions are currently being liquidated. В документации об операциях коммерческих банков не отражаются также различия по признаку пола, а государственный банк развития и почти все сберегательные и кредитные взаимные фонды и объединения находятся в процессе ликвидации.
In addition, two operations were approved by the Bank in May 1995 (all on soft IDA terms) in support of the Government's far-reaching programme of reform in the enterprise, banking and social sectors. Кроме того, в мае 1995 года Банк утвердил две операции (обе на льготных условиях МАР) в поддержку перспективной правительственной программы реформ в предпринимательском, банковском и социальном секторах.
In its 1992 report on Anguilla, the Caribbean Development Bank (CDB) stated that within the commercial banking system, deposits increased by 9 per cent to EC$ 78 million 1/ in the 12 months ending December 1992. В своем докладе по Ангилье за 1992 год Карибский банк развития указал, что в рамках коммерческой банковской системы вклады за 12 месяцев, завершившихся декабрем 1992 года, возросли на 9 процентов и достигли объема в 78 миллионов восточнокарибских долларов 1/.
Furthermore, it is said that only one bank in Brussels carries out Burundi's exchange operations, while three major Swiss merchant banks, have temporarily broken off their banking relations with Burundi. Кроме того, банковские операции Бурунди осуществляет лишь единственный банк в Брюсселе, тогда как три других крупных швейцарских коммерческих банка на время прервали свои деловые отношения с Республикой.
Ms. Downing, drawing attention to her delegation's written comments, said that the Australian banking industry had pointed out that negotiable transport documents were often consigned to a bank without prior notice or agreement. Г-жа Даунинг, обращая внимание на письменные замечания делегации своей страны, говорит, что, как указали представители австралийского банковского сектора, оборотные транспортные документы зачастую направлялись в банк без предварительного уведомления или соглашения.
From 1995-1996 onwards, the National Bank of Georgia in cooperation with international institutions, tightened banking regulation and licensing and reduced the number of commercial banks by 173 up to 1997. С 1995-1996 годов и в последующие годы Национальный банк Грузии в сотрудничестве с международными учреждениями ужесточил банковское регулирование и выдачу лицензий и к 1997 году сократил число коммерческих банков до 173.
Throughout the 1990s, both UNCTAD and the World Bank continued to press African Governments to open up all sectors, including the key areas, such as banking, insurance, petroleum processing and mining. На протяжении 90х годов и ЮНКТАД и Всемирный банк продолжали оказывать давление на правительства африканских стран с целью открытия всех секторов, в том числе банковского, страхования, нефтепереработки и горнорудного.
On 15 May 2001, the Bank of Lebanon issued its decision No. 7818, on a system to monitor financial and banking operations in order to combat money-laundering. 15 мая 2001 года Банк Ливана опубликовал инструкцию Nº 7818 о системе мониторинга за финансовыми банковскими операциями в целях борьбы с отмыванием денег.
In accordance with that Act, the Banque du Liban also issued Decision No. 7818 of 18 May 2001 regulating the monitoring of financial and banking transactions to combat money-laundering. В соответствии с этим законом Банк Ливана также издал решение Nº 7818 от 18 мая 2001 года, регулирующее контроль за финансовыми и банковскими операциями для борьбы с отмыванием денег.
Through the Authority's Licensing and Supervision Department, the first banking licence was issued on 10 January to the Microfinance Bank, and since then the Bank has opened branches in Pristina, Prizren and Pec. Через посредство департамента по лицензированию и контролю этого органа 10 января была выдана первая банковская лицензия Банку микрофинансирования, и с тех пор банк открыл свои отделения в Приштине, Призрене и Пече.
Since 1993, the Kazakh banking system has been a two-tier system with the National Bank of Kazakhstan on one side and the private and state-owned banks on the other. С 1993 года казахстанская банковская система является двухуровневой, когда на одной стороне находится Национальный банк Казахстана, а на другой - частные и государственные банки.
Mr. Franken (Germany) said that all who were familiar with the banking business saw a need for his delegation's proposal; indeed, the European Central Bank had urged the German Government to raise the matter again. Г-н Франкен (Германия) говорит, что все те, кто знаком с банковским делом, считают предложе-ние его делегации актуальным; так, Европейский центральный банк настоятельно просил правитель-ство Германии вновь поднять этот вопрос.
To overcome the obstacles to economic recovery, the Bank is working to strengthen economic management, accelerate enterprise and banking reforms, and is providing assistance to move the crucial energy and agricultural sectors into the market economy. В целях преодоления препятствий на пути к экономическому подъему Банк проводит работу по укреплению системы управления экономикой, ускорению реформ предприятий и банковского сектора, а также оказывает содействие внедрению принципов рыночной экономики в имеющих исключительно важное значение энергетическом и сельскохозяйственном секторах.
Other facilities and services, which will be made available on a commercial basis, will include: banking facilities, a post office, telecommunications, catering, and a travel agency. К другим объектам и службам, которыми можно будет воспользоваться на коммерческой основе, относятся: банк, почта, средства связи, предприятия общественного питания и транспортное агентство.
NEW YORK - Since last November, the European Central Bank, under its new president, Mario Draghi, has reduced its policy rates and undertaken two injections of more than €1 trillion of liquidity into the eurozone banking system. НЬЮ-ЙОРК. С ноября прошлого года Европейский центральный банк под управлением своего нового президента Марио Драги ослабил свою политику кредитования и сделал две инъекции ликвидности в размере более 1 трлн евро в банковскую систему Еврозоны.
By guaranteeing to buy shares of a mutual fund, the central bank would provide an incentive for private investors to channel money to the stronger parts of the banking system while allowing the weaker parts to fail. Гарантируя покупку акций взаимного фонда, центральный банк предоставил бы стимул для частных инвесторов направлять деньги в самые здоровые части банковской системы, позволяя более слабым частям обанкротиться.
Finally, by offering to buy shares in a mutual fund of bank stocks, the central bank gives private investors the incentive and the confidence to recapitalize the banking system. Наконец, предлагая купить акции во взаимном фонде акционерного капитала, центральный банк предоставляет частным инвесторам стимул и уверенность для рекапитализации банковской системы.
For example, if a central bank, in times of economic distress in the banking sector, floods the banks with additional, cheap liquidity, that will increase the supply of money on financial markets and push market interest rates down. Например, если центральный банк во времена затруднительного экономического положения в банковском секторе наполняет банки дополнительной дешевой ликвидностью, то это увеличивает обеспечение деньгами финансовых рынков и приводит к понижению рыночных процентных ставок.