Английский - русский
Перевод слова Band
Вариант перевода Музыканты

Примеры в контексте "Band - Музыканты"

Примеры: Band - Музыканты
Band clubs train musicians to play brass, woodwind and several percussion instruments. В таких оркестрах музыканты учатся играть на духовых и некоторых ударных инструментах.
Band, management, website administration and fans congratulates and wishes all the best to Oleg! Музыканты группы, менеджмент, администрация сайта и все поклонники присоединяются с поздравлениями. Желаем всего наилучшего!
The new album claimed participations of international artists such as Simon Hosford (Tommy Emmanuel Band, Virgil Donati's On the Virg), the Italian jazz singer Titta Nesti and the Georgian jazz singer Maia Baratashvili. В записи нового альбома приняли участие иностранные музыканты такие, как Саймон Хосфорд (Томму Emmanuel Band, Virgil Donati's On the Virg), итальянская джазовая певица Титта Нести и грузинская джазовая певица Майя Бараташвили.
Okay, band nerds. Ладно, неудачники -музыканты.
The band started as roadside musicians. Начинала группа как уличные музыканты.
Even though we were playing in this lineup for the first time, the created sound was more or less in sync, and the band came to life. Несмотря на то, что музыканты играли этим составом впервые, звучание было сравнительно слаженным, и группа начала свою жизнь.
He and Kurt Sodergren are the two original members, with the rest of the band joining later. Он и Курт Содергрен - изначальные участники, а остальные музыканты присоединились к группе позже.
The reason for that was the breakup of the band Hrono as the accompanying musicians simply did not return from the foreign tour. Причиной тому стал распад группы «Гроно» - аккомпанирующие музыканты не вернулись из зарубежных гастролей.
During the Disintegration sessions, the band gave Smith an ultimatum that either Tolhurst would have to leave the band or they would. Во время записи Disintegration группа поставила Смиту ультиматум - либо уходит Толхерст, либо остальные музыканты.
Their decadent lifestyles almost shattered the band until managers Thaler and McGhee pulled an intervention and refused to allow the band to tour in Europe, fearing that "some would come back in bodybags". Образ жизни участников почти разрушил группу, пока их менеджеры Талер и МакГи не вмешались и запретили тур по Европе, опасаясь, что музыканты «вернутся в мешках для трупов».
The band toured to Spain and France, where they met 16-year-old guitarist Dorian Sorriaux, whom they invited to Örebro and made a member of the band. Группа отправилась в тур по Испании и Франции, где музыканты познакомились с гитаристом Дорианом Соррио, который в результате был приглашен в состав группы.
Corgan felt that the band's musical approach was running its course, and wanted the band to approach the album as if it were its last. Корган чувствовал, что в музыкальном плане группа начала исчерпываться, и хотел чтобы музыканты подошли к новому альбому, как к последнему в их совместной истории.
After touring duties for the album were finished, Metallica filed a lawsuit against Elektra Records, which tried to force the record label to terminate the band's contract and give the band ownership of their master recordings. После окончания гастролей Metallica подала иск против Elektra Records, музыканты пытались разорвать контракт с лейблом и получить в собственность права на мастер-записи.
On 30 July 2014, the band formally stated that music writing for the next album had begun. 30 июля 2014 года группа официально заявила на своей странице в сети Facebook о том, что музыканты начинают писать музыку для нового альбома.
Backstage, the band members were disappointed that the crowd did not initially chant "how long to sing this song?" after the band had left the stage following the final song, "40", which had become a tradition. Отправившись за кулисы, музыканты были разочарованы тем, что публика не стала распевать строчку: «how long to sing this song?» из финальной песни «40».
NOLA was supported by a 13-date tour, and afterward the band went on hiatus in order to return to their respective bands. Выпуск NOLA был поддержан 13-дневным турне, после которого музыканты вернулись к своим основным группам.
The original LP sleeve used in the UK featured a photograph of the band holding up obscure musical instruments in Boyd's office in London. На обложке английского варианта альбома музыканты были сфотографированы со старинными инструментами в офисе Бойда в Лондоне.
After an eight-year hiatus from being performed, the band added the song to a few setlists on their I'm with You Tour. После восьмилетнего перерыва, музыканты сыграли её на нескольких шоу в ходе тура I'm with You Tour.
The band reached out to Dave Navarro, who had just split from Jane's Addiction, but who was involved in his own personal drug battles. Музыканты протянули руку Дейву Наварро, который только что ушёл из Jane's Addiction, однако он был слишком увлечён своими битвами с наркотиками.
In early 2015, the band continued developing their music video style for the song 'Bittersweet', made in partnership with German automobile manufacturer Opel. В начале 2015 года музыканты выпустили дебютную пластинку «Bittersweet», а также одноименный клип, сделанный в партнерстве с немецким автогигантом Opel.
At the suggestions of concert promoter, Barry Fey, the band instead booked the Sun Devil Stadium in Arizona. По совету концертного промоутера Барри Фэя, вместо этого музыканты зарезервировали стадион Sun Devil Stadium (англ.)русск. в Аризоне.
During concerts, the band's vocalist, to hide his identity, wears hood and sunglasses, and his face is masked. Во время концертов музыканты, чтобы скрыть свою личность, надевают капюшон и солнцезащитные очки, а их лицо и другие части тела разукрашены.
The producer and the band were given complete control only when Casablancas persuaded the delegate by playing him some of the new material on a boom box. Продюсер и музыканты получили полную свободу в работе над записью только после того, как Касабланкас воспроизвёл представителю лейбла часть нового материала на бумбоксе.
However, since Mihajlović claimed rights to the "Katarina II" name, he forced the band into using another one. Однако Михайлович закрепил за собой все права на название «Катарина II», из-за чего музыканты были вынуждены искать себе новое имя.
The band rented a house, and hoped that living communally would foster good relations and a happier recording environment. Музыканты арендовали дом, надеясь, что совместное проживание поспособствует улучшению отношений внутри коллектива и творческой атмосфере во время записи.