Английский - русский
Перевод слова Baltic
Вариант перевода Балтийского

Примеры в контексте "Baltic - Балтийского"

Примеры: Baltic - Балтийского
67 This section makes use of contributions from FAO, GEF, UNEP, the Baltic Marine Environment Protection Commission, the United Nations University, the North-west Atlantic Fisheries Organization, the Pacific Community, the Committee for the Eastern Central Atlantic Fisheries and the Commonwealth secretariat. 67 В данном разделе использованы материалы, представленные ФАО, ГЭФ, ЮНЕП, Комиссией по защите морской среды Балтийского моря, Университетом Организации Объединенных Наций, Организацией по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана, Тихоокеанским сообществом, Комитетом по рыболовству в Центрально-Восточной Атлантике и секретариатом Содружества.
The Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic has reached agreement with the Baltic Marine Environment Protection Commission on joint guidance for ballast water exchange in advance of the Ballast Water Management Convention coming into force. Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики достигла договоренности с Комиссией по защите морской среды Балтийского моря о выработке совместных ориентиров по замене балластных вод, пока не вступила в силу Конвенция об управлении балластными водами.
Specific attention will be given to the reporting to the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM) and the Oslo-Paris Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPARCOM), as agreed between EMEP and these organizations; Особое внимание будет уделяться отчетности Комиссии по защите морской среды Балтийского моря (ХЕЛКОМ) и Комиссии (Осло-Париж) по защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана (ОСПАРКОМ) в соответствии с соглашением, заключенным между ЕМЕП и этими организациями;
Lithuania, the Baltic. В Литве, возле Балтийского моря.
DECLARATION ON BALTIC ISSUES 11 ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ВОПРОСАМ БАЛТИЙСКОГО РЕГИОНА 14
Amber is much older than the Baltic - it was formed ca. Янтарь намного старше самого Балтийского моря.
A period of quick growth ensued, fuelled by 4 private equity rounds from Baltic Investment Fund, Baltic Republics Fund and other players. Наступил период быстрого роста, подпитываемый частными инвестициями из Балтийского инвестиционного фонда, Балтийских республик и других частных инвесторов.
Hermitage Theatre. International Award for Development and Consolidation of Humanitarian Relations in Countries of the Baltic Region the "Baltic Star" was presented to Alexander Sokurov. В Эрмитажном театре прошла церемония вручения Александру Сокурову международной премии за развитие и укрепление гуманитарных связей в странах Балтийского региона «Балтийская звезда».
This year marks the twentieth anniversary of a unique peaceful demonstration, namely, the Baltic Way. On 23 August 1989, more than 1 million people joined hands in a 600-kilometre-long human chain across the three Baltic countries of Estonia, Latvia and Lithuania. В этом году отмечается двадцатая годовщина уникальной мирной демонстрации, а именно Балтийского пути. 23 августа 1989 года более 1 миллиона людей, взявшись за руки, образовали протянувшуюся на 600 км цепь людей вокруг трех балтийских стран - Эстонии, Латвии и Литвы.
Knowledge Hub courses are provided in the Russian Federation through an affiliation with the Baltic AIDS Training and Education Center (Baltic ATEC) in St. Petersburg. В Российской Федерации курсы РУИЦ проводятся на базе Балтийского Центра по подготовке и образованию по проблемам ВИЧ/СПИД (ЦПО) в Санкт-Петербурге.
1983-1984 - The Latvian Baltic Fleet Theater in Liepaja, Latvia (actor). 1983-1984 - Латвийский театр Балтийского флота, Лиепая.
Work plan of the Baltic Division of UNGEGN (30 min. Перспективный план работы Балтийского отдела Группы экспертов ООН по географическим названиям (30 мин.
Hotel Gromada Koszalin is the most comfortable hotel on the Mid-Pomeranian Baltic coast. Gromada Koszalin - самая комфортабельная гостиница на средне-поморском побережье Балтийского моря.
Between February and December 1956 he became chief navigator of the Baltic Fleet Air Force 9th Fighter Aviation Corps. В феврале-декабре 1956 - главный штурман 9-го истребительного авиационного корпуса (ВВС Балтийского флота).
The Baltic Forum is financed by income from research work and donations received from private persons and companies. Финансирование деятельности «Балтийского форума» осуществляется за счёт доходов от выполнения исследовательских работ, а также добровольных пожертвований частных лиц и предпринимательских обществ.
The Working Party appreciated the presentation of Lithuania on the land-bridge connection between Asia and Europe via the Southern Baltic region. Рабочая группа выразила признательность за представленные Литвой материалы по обеспечению соединения между Азией и Европой через южную часть Балтийского региона при помощи сухопутного моста.
Navigator, Chief Officer on Baltic Shipping Co. vessels. St. Petersburg Captain of Deep Sea Going 1961-1969 годы Штурман, старший офицер Балтийского морского пароходства; Санкт-Петербург, капитан дальнего плавания
Chief of the Foreign Relations Dpt. of the Baltic Shipping Co. 1969-1971 годы Начальник Управления иностранных дел Балтийского морского пароходства
Thousands of years ago, the Zilie Kalni formed the ancient shore of the Baltic ice lake. Тысячи лет назад «Залие Кални» являлись древней береговой линией Балтийского ледникового озера.
On February 1, 1997, the 11th Guards Army was disbanded, and became the Ground and Coastal Defense Forces of the Baltic Fleet. В 1997 году 11-я гвардейская армия была преобразована в Сухопутные и Береговые войска Балтийского флота.
In 1996 by invitation of Baltic Foundation had training course in the municipalities and the tax inspectorate of the United States. В 1996 году от Балтийского Фонда стажировалась в США по теме муниципальной работы и налоговым органам.
August 2002, from 7 till 18, the annual Baltic Floating University Cruise was held onboard the RV "Sibiriakov". В период с 7 по 18 августа 2002 года состоялась очередная экспедиция Балтийского Плавучего Университета на ГС "Сибиряков".
After the war he held various naval commands, among them Commander of the Baltic Fleet. По окончании войны он командовал разными судами Балтийского флота, среди прочих - двухбашенным броненосцем «Русалка».
Upon her return to Kronstadt she was relieved of her training assignment and transferred to the Baltic Fleet. После возвращения в Кронштадт, корабль был выведен из состава учебной эскадры и зачислен в состав Балтийского флота.
During her service of 1712-1732, Poltava was part of the Baltic Fleet, and before the end of Great Northern War participated in six marine campaigns (1713-1717 and 1721). Во время своей службы, с 1712 по 1732 год, «Полтава» входила в состав Балтийского флота, до окончания Великой Северной войны принимала участие в шести морских кампаниях (1713-1717 и 1721 годов); позднее участвовала в практических плаваниях кронштадтской эскадры в Балтийском море.