| Germany mentioned that North Sea and Baltic resorts might benefit from warmer temperatures. | Германия сообщила о том, что повышение температуры окажет благоприятное воздействие на ситуацию в курортах, расположенных на побережье Северного и Балтийского морей. |
| Agreement on the conservation of small cetaceans of the Baltic and North Seas. | Соглашение об охране малых китов Балтийского и Северного морей. |
| The Model Chamber was located in the Main Admiralty, where ships of the Baltic Fleet were built. | Модель-камера располагалась в Главном Адмиралтействе, где строились корабли Балтийского флота. |
| Most film characters are officers and sailors of the Baltic Fleet. | Герои фильма - офицеры и матросы Балтийского флота. |
| In 1966 he became the head of the Baltic Archive in Sweden. | В 1966 году он стал главой Балтийского архива в Швеции. |
| He was initially assigned to the 1st Baltic Naval Crew. | Был зачислен в состав 1-го Балтийского флотского экипажа. |
| In 1918 he participated in the Ice Cruise of the Baltic Fleet. | В 1918 году участвовал в Ледовом походе Балтийского флота. |
| The situation has led ICES to recommend the total closure of Baltic wild salmon fisheries. | В этой связи ИКЕС рекомендовал полностью закрыть промысел балтийского дикого лосося. |
| The lake is of glacial origin and was formed during the Baltic stage of the Neman complex. | Озеро имеет ледниковое происхождение и образовалось во время балтийского этапа Неманского комплекса. |
| 6th Meeting of the Baltic Division of UNGEGN (Kihnu, May 2003). | 6-ое заседание Балтийского отдела UNGEGN (Кихну, Эстония, май 2003). |
| The picture came to the wide screen only thanks to the sailors of the Baltic and Northern fleets, among whom Bulat Okudzhava's songs were popular. | На широкий экран картина попала лишь благодаря морякам Балтийского и Северного флотов, среди которых были популярны песни Булата Окуджавы. |
| From 1703-1723, the main naval base of the Baltic Fleet was located in Saint Petersburg and then in Kronstadt. | В 1703-1723 годах главная база балтийского флота находилась в Санкт-Петербурге, а после этого - в Кронштадте. |
| Professionalism of the players of the Baltic real estate market is sufficiently high and also competition in the market is rather strong. | Профессионализм участников балтийского рынка недвижимости достиг высокого уровня, однако и конкуренция на этом рынке достаточно сильна. |
| After October Revolution in 1918-1921 Peter Buchkin serves as a team gunners division submarines of the Baltic Fleet. | После Октябрьской революции в 1918-1921 годах Бучкин служил в команде комендоров дивизиона подводных лодок Балтийского флота. |
| Amsterdam grew and in the 15th century became the primary trading port in Europe for grain from the Baltic region. | Амстердам вырос и в XV веке его порт стал основным местом ввоза в Европу зерна из Балтийского региона. |
| In the summer of 1136, Eric undertook a crusade against the pagan population on the Baltic island of Rügen and its capital Arkona. | Летом 1136 года Эрик провел крестовый поход против языческого населения балтийского острова Рюген и её столицы Арконы. |
| Amber processing is also an important part of the local economy, as the majority of the world's amber deposits lie along the Baltic coast. | Янтарная обработка является также важной частью местной экономики, так как большинство залежей янтаря в мире лежат вдоль Балтийского побережья. |
| Broadcasting to the Nordic and Baltic countries. | Продукты экспортируются в страны Северного и Балтийского регионов. |
| The ship was assigned to the Baltic Fleet. | Лодка была включена в состав Балтийского флота. |
| Over time, Ekaterina Dmitrievna falls in love with officer Vadim Roshchin, and Dasha - with Telegin, an engineer at the Baltic plant. | Со временем Екатерина Дмитриевна влюбляется в офицера Вадима Рощина, а Даша - в Телегина, инженера Балтийского завода. |
| The deployment is part of a joint project to develop a Baltic peacekeeping battalion. | Этот шаг является частью совместного проекта в целях создания балтийского батальона по поддержанию мира. |
| Structure: The Baltic Council comprises the Chairman of the Supreme Councils, and the Prime and Foreign Ministers of Member States. | Структура: В состав Балтийского совета входят председатели Верховных советов, премьер-министры и министры иностранных дел государств-членов. |
| History: Established in 1991, following the creation of the Baltic Council on 12 May 1990. | Историческая справка: Учреждена в 1991 году после создания Балтийского совета 12 мая 1990 года. |
| UNICEF Seminar on Reporting Processes for the Baltic Region, Riga, Lithuania, 23-25 March 1998. | Семинар ЮНИСЕФ по процессам представления докладов для балтийского региона, Рига, Литва, 23-25 марта 1998 года. |
| The Baltic Environmental Forum is organizing workshops on waste management issues for the environmental authorities of Estonia, Latvia and Lithuania. | Семинары по вопросам утилизации отходов для занимающихся экологией агентств Эстонии, Латвии и Литвы организуются в рамках Балтийского экологического форума. |