Английский - русский
Перевод слова Baltic
Вариант перевода Балтийского

Примеры в контексте "Baltic - Балтийского"

Примеры: Baltic - Балтийского
He was killed when the Baltic Fleet ship he was in, the destroyer Yakov Sverdlov, hit a naval mine in the Gulf of Finland and sank. Он был убит, когда корабль Балтийского флота, эсминец Яков Свердлов, попал на военно-морскую мину в Финском заливе и затонул.
The purpose of the fortress was to provide a secure naval base for the Russian Baltic fleet and to protect Helsinki and block routes to Saint Petersburg from a possible German invasion. Целью создания крепости было обеспечения безопасности военно-морской базы Балтийского флота Российской империи, защиты Гельсингфорса и защиты подходов к Петрограду от возможного немецкого вторжения.
Both Colombia and Finland, for example, engaged in multi-year consultative processes to engender a broad-based scientific consensus and social commitment to their efforts to improve the Baltic and Caribbean Sea environments. Так, например, Колумбия и Финляндия на протяжении ряда лет участвовали в проведении консультативного процесса с целью выработки на широкой основе научного консенсуса и обеспечения приверженности социальных структур усилиям по улучшению окружающей среды Балтийского и Карибского морей.
The Committee considered an updated study prepared by the Baltic and International Maritime Council on cases involving the use of criminal sanctions against seafarers, which confirmed that the practice was a global problem. Комитет рассмотрел обновленное исследование Балтийского и международного морского совета, посвященное случаям, в которых идет речь об уголовных санкциях в отношении моряков, и подтвердившее, что данная практика является глобальной проблемой.
History: Established on 12 May 1990 in Tallinn, Estonia, developing from the reconstituted Baltic Entente of 1989 and old Concord on Cooperation of 1934. Историческая справка: Учрежден 12 мая 1990 года в Таллинне, Эстония, на основе воссозданного Балтийского соглашения от 1989 года и прежнего Договора о сотрудничестве от 1934 года.
Riga Stock Exchange, together with Vilnius Stock Exchange and Tallinn Stock Exchange is part of the joint Baltic market that was established to minimize investing barriers between Latvian, Lithuanian and Estonian markets. Вильнюсская фондовая биржа, совместно с Рижской фондовой биржей и Таллинской биржей, является частью объединённого Балтийского рынка, созданного с целью минимизации барьеров эстонского, латвийского и литовского биржевых рынков.
Lithuania, Latvia and Estonia, as sovereign Member States of the Baltic region, expect every neighbouring State to respect their national laws and regulations and to observe the principles of international law in their mutual relations. Литва, Латвия и Эстония как суверенные государства - члены балтийского региона ожидают, что все соседние государства будут уважать их внутреннее законодательство и соблюдать принципы международного права в их взаимоотношениях.
Our chosen path - a gradual coming together of the nations and States of the Baltic region and good relations between neighbours - should lead us to the European Community and contribute to the consolidation of security on the old continent. Наш избранный путь - постепенное сближение народов и государств Балтийского региона и добрые отношения между соседями - должен привести нас в Европейское сообщество и способствовать укреплению безопасности на старом континенте.
The goal of Eco-Baltic was to introduce a practical environmental component in the process of closer economic integration of the region, and to promote partnerships between actors in the Northern and Southern Baltic. Цель "Эко-Балтики" состояла в том, чтобы ввести практический экологический компонент в процесс расширения экономической интеграции в регионе и содействовать развитию партнерских отношений между различными сторонами, действующими в северных и южных странах балтийского региона.
Mrs. Karp further participated as a resource person in a seminar on reporting procedures for the Baltic region and Poland, organized by UNICEF in Riga (Latvia) on 23-25 March 1998. Кроме того, г-жа Карп приняла участие в качестве консультанта в работе семинара по процедуре представления докладов для стран балтийского региона и Польши, проведенного под эгидой ЮНИСЕФ в Риге (Латвия) 23-25 марта 1998 года.
A report from the EMEP centres, working as consultants for HELCOM, on the air pollution load of the Baltic in 1998 had been available on the EMEP web site. Доклад центров ЕМЕП, выступающих в роли консультантов для ХЕЛКОМ, по вопросам атмосферного загрязнения в регионе Балтийского моря в 1998 году имеется на веб-сайте ЕМЕП.
Achievements Since the beginning of the 1980s, HELCOM has been working to improve the Baltic marine environment, largely through some 200 HELCOM recommendations. С начала 80х годов ХЕЛКОМ прилагает усилия по улучшению состояния морской среды Балтийского моря, главным образом в форме рекомендаций ХЕЛКОМ, которых насчитывается приблизительно 200.
In 2006, MSC-E received US$ 9,480 from United Nations Environment Programme (UNEP) Chemicals and US$ 18,184 from the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM). В 2006 году МСЦ-В получил 9480 долл. США от Отдела химических веществ Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и 18184 долл. США от Комиссии по защите морской среды Балтийского моря (ХЕЛКОМ).
It also said that the quantities of by-catches and fish discards and other fishing drawbacks in the Baltic area were minor because fisheries were quite selective and affected very few species. Она сообщила также, что объем приловов и выбросов и другие недостатки рыбной ловли в районе Балтийского моря являются незначительными, потому что рыбный промысел ведется очень избирательно, и затрагивают только очень немногие виды рыб.
And we want to make these important steps not in competition with one another, but together, recognizing that Baltic security like European security is both multifaceted and indivisible. И предпринять эти важные шаги мы хотим не в соперничестве друг с другом, а совместно, признавая, что безопасность балтийского региона, равно как и европейская безопасность, носит многосторонний и неделимый характер.
The Baltic Marine Environment Protection Commission (also known as the "Helsinki Commission") is promoting the application of an ecosystem approach to the protection of its marine environment. Комиссия по защите морской среды Балтийского моря (также известная как "Хельсинкская комиссия") выступает за применение экосистемного подхода к защите морской среды Балтийского моря.
Support of the secretariat of the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans in the Baltic, North East Atlantic, Irish and North Seas Поддержка секретариата Соглашения об охране малых китов Балтийского моря, северо-восточной части Атлантического океана, Ирландского и Северного морей
Even into the Common Era, the various Balto-Slavic dialects formed a dialect continuum stretching from the Vistula to the Don and Oka basins, and from the Baltic and upper Volga to southern Russia and northern Ukraine. С наступлением нашей эры различные балтославянские диалекты сформировали диалектный континуум, простирающиюся от Вислы к бассейнам Дона и Оки, и от Балтийского моря и верхней Волги до Южной России и Северной Украины.
Due to changes in the time schedule of the meetings of the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM), the annual EMEP report to HELCOM would be prepared after the Steering Body's session. С учетом изменения расписания совещаний Комиссии по защите морской среды Балтийского моря (ХЕЛКОМ) ежегодный доклад, который ЕМЕП представляет ХЕЛКОМ, будет подготовлен после завершения сессии Руководящего органа.
The Baltic Marine Environment Protection Commission reported that a new recommendation on compensation and liability questions recommended ratification of a number of international conventions, including the Wreck Removal Convention, in order to create a harmonized compensation and liability regime in the Baltic. Комиссия по защите морской среды Балтийского моря сообщила о новой рекомендации по вопросам компенсации и ответственности, которая советует ратифицировать ряд международных конвенций, включая Конвенцию об удалении затонувших судов, чтобы создать в Балтике гармонизированный режим компенсации и ответственности.
Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic and North Seas, approved at the Third Meeting of the Conference of the Parties to the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals at Geneva on 13 September 1991. Соглашение об охране малых китов Балтийского и Северного морей, утвержденное на третьем совещании Конференции Сторон Конвенции по сохранению мигрирующих видов диких животных, состоявшемся в Женеве 13 сентября 1991 года.
In general, the positive economic developments in 1997 reflect the successful progress in economic reforms and a gradual economic consolidation in a large number of countries in central and eastern Europe and the Baltic region. В целом положительные изменения в 1997 году явились результатом успешного осуществления экономических реформ и постепенной стабилизации экономики во многих странах центральной и восточной Европы и Балтийского региона.
The report of the Baltic Division referred to meetings held by the Division, the web site, interdivisional cooperation, and national standardization and geographical names activities within the various countries in the Division. Доклад Балтийского отдела содержит информацию о совещаниях, проведенных Отделом, его веб-сайте, сотрудничестве между отделами и национальной стандартизации и деятельности, связанной с географическими названиями, в различных странах Отдела.
1961-1969 Navigator, chief mate of sea captain of the Baltic Maritime Steamship Line, Sea Captain 1961-1969 годы Штурман, старший офицер Балтийского морского пароходства; капитан дальнего плавания
The consultation noted that general and specific environmental indicator initiatives were carried out in the region by EBRD, EEA, OECD, ECE, the World Bank, the World Health Organization, REC, the Baltic Environmental Forum and other organizations and institutions. Участники консультации отметили, что общие и конкретные инициативы по экологическим показателям осуществляются в регионе силами ЕБРР, ЕАОС, ОЭСР, ЕЭК, Всемирного банка, Всемирной организации здравоохранения, РЭЦ, Балтийского экологического форума и других организаций и учреждений.