Английский - русский
Перевод слова Baltic
Вариант перевода Балтике

Примеры в контексте "Baltic - Балтике"

Примеры: Baltic - Балтике
In 2006, we plan to conduct an international sea exercise in the Baltic. В 2006 году мы планируем провести международные морские учения на Балтике.
Starting on 3 September, the combined German force conducted a sweep into the Baltic. З сентября объединённые германские силы предприняли операцию на Балтике.
But the problem of Baltic security has not yet been solved - far from it. Однако проблема безопасности в Балтике еще далека от своего решения.
German submarines were used to lay naval mines and to attack iron ore shipping in the Baltic. Немецкие субмарины устанавливали минные заграждения и атаковали линии перевозки руды на Балтике.
By 1809 the strategic situation in the Baltic had deteriorated after Russia signed the Treaties of Tilsit and began to support France. К 1809 году стратегическая ситуация на Балтике ухудшилось после того, как Российская империя подписала Тильзитский договор и начала поддержать Францию.
You can't build a hotel on Baltic! Вы не можете построить отель на Балтике!
We plan to conduct an international sea exercise in the Baltic in 2006. Poland continues to improve its national potential to prevent smuggling and interdict illegal shipments. В 2006 году мы планируем провести международные морские учения на Балтике. Польша продолжает совершенствовать свой национальный потенциал по предотвращению контрабанды и пресечению нелегальных отгрузок.
From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic, an Iron Curtain has divided Europe. От Щецина на Балтике, до Триеста на Адриатике, на Европу опустился железный занавес.
The ships of the type "Rusalka" are the last and the most improved ships of the coastal defense on the Baltic with the minimal height of the completely armoured above-water side. Корабли типа «Русалка» - последние и наиболее совершенные корабли береговой обороны на Балтике с минимальной высотой полностью бронированного надводного борта.
Following her eighth patrol, U-30 was retired from front-line service on 15 September 1940 and was assigned to training flotillas in the Baltic for the rest of the war. По окончании восьмого похода U-30 была снята с активной службы и 15 сентября 1940 года передана в учебную флотилию на Балтике, где и оставалась до конца войны.
In 1655 Charles X of Sweden started a series of aggressive campaigns (part of the Northern Wars) intending to make Sweden the dominant power in the Baltic. В 1655 году Карл X, король Швеции, начал серию агрессивных кампаний (часть Северных войн), намереваясь сделать Швецию доминирующей силой на Балтике.
In 1866 the Second Schleswig War resulted in Schleswig-Holstein's becoming part of Prussia, after which the German government explored a number of options for renovating or replacing the canal to improve commercial and military access to the Baltic. В 1866 году по итогам Второй Войны за Шлезвиг Шлезвиг-Гольштейн становится частью Пруссии, после чего германское правительство рассмотрело ряд вариантов по реконструкции или замене канала для улучшения торгового и военного доступа к Балтике.
Although they are today better known for their exploitation of the East Indies, in fact their Baltic trade was more profitable in absolute terms. Хотя на тот момент они были более известны своими разработками в Ост-Индии, фактически торговля на Балтике была более выгодна в абсолютном измерении.
U-35's last pre-war patrol began on 27 August 1939, and took her from Memel (in the Baltic) to Kiel, where she arrived on 1 September, the first day of the invasion of Poland. 27 августа 1939 года U-35 вышла в свой последний довоенный поход, который привел её из Мемеля (на Балтике) в Киль, куда она прибыла 1 сентября - в первый день вторжения в Польшу.
This had been a very successful tactic used by British submarines in the Baltic and Bosporus during World War I, but it could not be successful if port approaches were well patrolled. Это была успешная тактика, использовавшаяся британскими подводными лодками на Балтике и Босфоре во время Первой мировой войны, но при тщательном патрулировании подходов к порту она не могла принести успеха.
The concentrations of PBBs in comparable samples from the Baltic Ocean were all higher than concentrations in samples from the Arctic Ocean. Концентрации всех ПБД в сопоставимых пробах, взятых на Балтике, были выше концентраций в пробах, полученных в Северном Ледовитом океане.
In the British Isles, northern France, the Low Countries, the northern German-speaking areas, Scandinavia and the Baltic the climate was generally too harsh for the cultivation of grapes and olives. На Британских островах, в северной Франции, Нижних землях, северных германоговорящих областях, Скандинавии и Балтике климат был слишком суров для культивирования винограда и маслин.
I trained near the Baltic. Я был в учебке на Балтике.
Vanguard on Baltic, General. Авангард на Балтике, генерал.
He's been doing some underwater research in the Baltic... so I'm afraid we don't get to see very much of each other these days. Он занимается подводными исследованиями на Балтике... так что мы видимся не так уж часто.
She participated in World War II in the Baltic, where her ship was evacuating people from Tallinn and transporting war cargoes under enemy bombardment. Войну Анна встретила на Балтике, где под бомбёжками эвакуировала население Таллина и перевозила стратегические грузы.
This active cooperation has served as the very foundation of assessing developmental trends, identifying what or who is responsible for changes - be it human activities or natural variations - and, finally, for determining the success of protection measures in the Baltic region. Это активное сотрудничество стало настоящим фундаментом для анализа тенденций развития, позволяющего выяснять первоисточник изменений, а в конечном счете - определять успех предохранительных мероприятий в Балтике.
In 1627, he was delegated to go to Sweden and Poland, to close negotiations between these two countries, mediate a peace (culminating in the Treaty of Sztumska Wieś) and at the same time set up new Baltic trade agreements. В 1627 году он был делегирован в Швецию и Польшу чтобы завершить переговоры между этими двумя странами, помочь заключить мир и в то же время подписать новые договоры по торговле на Балтике.
Today, the youngest part of the Triple City looks like a classic seaport. Indeed, it has become one of the most important and modern commercial, naval, fishing and yacht harbours on the Baltic. Гдыня - самая молодая часть Трёхградья - выглядит как типичный портовый город, что не удивительно, ведь именно здесь находится один из крупнейших и современных портов на Балтике - торговый, военный, рыбацкий и яхтовый.
WARSAW - It was two decades ago this summer that communist rule began to implode from Tallinn in the Baltic to Tirana in the Adriatic, ushering in free elections, market reforms, and expanded civil liberties. ВАРШАВА. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав.