Английский - русский
Перевод слова Balanced
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balanced - Баланс"

Примеры: Balanced - Баланс
G/P balanced at the duty station Баланс ОО/С на уровне места службы
I balanced the till! Это я свел баланс!
Among other high-growth countries, Vietnam's current account is essentially balanced, and India has only a small deficit. Среди других стран с быстрым экономическим ростом, следует отметить Вьетнам, баланс текущих счетов которого довольно неплох, и Индию, у которой наблюдается лишь небольшой дефицит.
The new structure will also provide staff with a better work-life balance, thanks to greater clarity in work assignments and balanced workload distribution. Новая структура обеспечит также персоналу более эффективный баланс между работой и личной жизнью вследствие большей ясности в рабочих заданиях и сбалансированного распределения рабочей нагрузки.
Promoting such coordination and mutually reinforcing policy action across ministries and Government agencies in support of broad objectives such as poverty eradication is, however, a challenging task, as multiple policy goals must often be pursued in parallel and conflicting demands balanced. Однако содействие такой координации и взаимоукрепляющим стратегиям соответствующих министерств и других правительственных ведомств в поддержку достижения общих целей, таких как искоренение нищеты, является довольно сложной задачей, поскольку во многих случаях необходимо одновременно добиваться осуществления разных стратегических целей и находить баланс между конкурирующими потребностями.
In the Supreme Court the female/male ratio is for the most part balanced with thirteen (13) female judges compared to fifteen (15) male judges. В Верховном суде между численностью судей женщин и мужчин существует относительный баланс при тринадцати (13) женщинах и пятнадцати (15) мужчинах-судьях.
Sea-water intrusion is an ever-present threat to groundwater supplies in over-developed coastal aquifers, where under natural conditions fresh groundwater is delicately balanced on top of denser sea water. Вторжение морской воды является постоянной угрозой запасам подземной воды в чрезмерно эксплуатируемых прибрежных водоносных горизонтах, где в естественных условиях наблюдается очень неустойчивый баланс между пресными грунтовыми водами и находящимися под ними более плотными слоями морской воды.
And if you thought that these two were entirely, fully balanced between these two options, you might consider the fact that this is really a game that we're playing. Если вы подумали, что у нас есть баланс между этими двумя путями, задумайтесь о том, что на самом деле мы играем в игру.
As the Committee acknowledges, the original Native Title Act balanced the rights of indigenous and non-indigenous title holders; the Government of Australia believes that the amended Act continues to maintain an appropriate balance between the rights of native title holders and the rights of others. Как отмечает Комитет, первоначальный Закон о земельном титуле коренных народов обеспечивает баланс прав коренных народов и некоторых народов на землю; правительство Австралии считает, что этот Закон с внесенными в него поправками по-прежнему обеспечивает соответствующий баланс между правами коренных народов на землю и правами других.
In these games, making decisive pushes, quick moves for cover, strategic retreats, and last ditch grabs at the gold are not only important to success, but balanced in such a way that they become enjoyable activities in play. Для успеха этих игр важны не только решительные атаки, стремительные перемещения за укрытия, стратегические отступления и оборона последних рубежей, но и точный баланс, подобранный таким образом, чтобы игра приносила удовольствие.»
In 2006-2007, sub-Saharan Africa had a balanced current account and went into a deficit of 2.3 per cent of the region's GNI in 2008, which is expected to reach 5 per cent in 2009. В 2006 - 2007 годах страны Африки к югу от Сахары имели нулевое сальдо текущего платежного баланса, а в 2008 году они свели платежный баланс с отрицательным сальдо в размере 2,3 процента от ВНД региона, которое, как ожидается, достигнет 5 процентов в 2009 году.
But the current constellation of Czech political forces is finely balanced between pro-Treaty and anti-Treaty forces. Но текущий баланс политических сил Чехии четко уравновешен между силами, выступающими за договор, и силами, выступающими против него.
We hope that other members, in addressing those issues and the proposed recommendations, will adopt a balanced approach that will strike a balance between our shared hopes and what can be practically accomplished. Надеемся, что при рассмотрении этих вопросов и предложенных рекомендаций остальные участники также сумеют найти баланс между тем, к чему мы стремимся, и тем, что можно практически осуществить.
As regards the strengthening of the Agency's safeguards system, Pakistan stresses the need for a balanced approach between the promotional aspects and safety- or security-related concerns in all of the Agency's functions. Что касается укрепления системы гарантий Агентства, то, по мнению Пакистана, при подходе ко всем аспектам деятельности Агентства крайне важно поддерживать необходимый баланс между вопросами стимулирования и озабоченностями в плане защиты и безопасности.