Английский - русский
Перевод слова Balanced
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balanced - Баланс"

Примеры: Balanced - Баланс
Its provisions, thus, represent a delicate balance between the rights and the obligations of States, a balanced that emerged after nine years of negotiations. Поэтому его положения устанавливают хрупкий баланс между правами и обязанностями государств, - баланс, который сформировался после девяти лет переговоров.
No, the whole point of the "one" is to have them outside the Warehouse to keep us balanced. Нет, вся прелесть "единственного" в том, чтобы держать его подальше от Хранилища, чтобы соблюдать баланс.
Steps should be taken to build a multilateral framework that provided uniform and transparent rules for the cross-border movement of people and balanced the interests of migrants, countries of origin and countries of destination. Следует предпринять шаги для формирования многосторонних основ, которые обеспечивали бы единообразные и транспарентное правила, регулирующие трансграничное перемещение людей, и баланс интересов мигрантов, стран происхождения и стран назначения.
It was the prerogative of the 192 Member States to adopt its regular budget, which should reflect a balanced picture of the priorities and interests of those States. Утверждение ее регулярного бюджета, который должен отражать баланс приоритетов и интересов всех 192 государств-членов, является прерогативой самих государств-членов.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that there was no point in being so specific, since the word "system" already referred to what formed a balanced whole, including both groundwaters and surface waters. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) не видит смысла в добавлении такого уточнения, поскольку слово "система" и без того охватывает то, что образует полный баланс, включающий в себя как подземные воды, так и поверхностные воды.
A forward-looking approach, that balanced the importance of the matters at hand with the different views that naturally accompanied them, had tested the Committee's ability to understand and address many of the challenges before it. Дальновидный подход, обеспечивающий баланс между важностью рассматриваемых вопросов и неизбежными различиями во взглядах на них, доказал способность Комитета понимать и решать многие из стоящих перед ним проблем.
Some delegations also spoke of the need to preserve stability in relations between States and to protect States' ability to perform their functions, noting that those interests must be carefully balanced with the prevention of immunity. Некоторые делегации также сослались на необходимость поддержания стабильности межгосударственных отношений и сохранения способности государств выполнять свои функции, отмечая, что следует обеспечить надлежащий баланс между этими интересами и необходимостью предотвращения безнаказанности.
In order to achieve a balanced composition between technical experts and lawyers, Ms. Bar would be recommended as first preference, on the understanding that the final decision would be made by the Bureau. Чтобы обеспечить в его составе баланс между техническими экспертами и юристами, первоочередным кандидатом будет рекомендована г-жа Бар при том понимании, что окончательное решение примет Президиум.
Experiences to date suggest that the benefits of using this data directly in index construction are finely balanced against data handling and data cleaning issues and limited access and coverage. Накопленный к настоящему времени опыт показывает, что существует тонкий баланс между преимуществами использования этих данных непосредственно при построении индекса и обработкой и очисткой данных, а также ограниченностью доступа и охвата.
I also found that shipment that went missing in New Mexico, balanced the register from yesterday, and took the liberty of ordering some Bellissimo fabrics from Milan. Я нашла тот заказ, который мы потеряли в Нью-Мексико, Я свела баланс за вчера, и взяла на себя смелость заказать замечательную ткань из Милана.
Vehicle systems such as Driver Assistance Systems either take immediate beneficiary influence in this respect or can do the same by reducing drivers' workload (the latter of which needs to be well balanced in order to increase traffic safety). Здесь можно отметить, что системы транспортных средств, такие как системы помощи при вождении, либо имеют прямой положительный эффект, либо воздействуют положительно благодаря снижению нагрузки на водителя (в последнем случае, для повышения безопасности дорожного движения необходим правильный баланс).
States parties are invited to cooperate effectively in addressing the root causes of smuggling of migrants in a comprehensive manner and with a balanced perspective on both the supply and demand sides, as a step towards a better implementation of the Smuggling of Migrants Protocol. Государствам-участникам предлагается эффективно сотрудничать в деле устранения коренных причин незаконного ввоза мигрантов в комплексе и поддерживать баланс между спросом и предложением в качестве одного из шагов на пути к более эффективному осуществлению Протокола о незаконном ввозе мигрантов.
And if you thought that these two were entirely, fully balanced between these two options, you might consider the fact that this is really a game that we're playing. Если вы подумали, что у нас есть баланс между этими двумя путями, задумайтесь о том, что на самом деле мы играем в игру.
My Government has endorsed and supported the universal values of democracy, tolerance and openness, which form the basis of its socio-political system, govern its balanced society in a spirit of solidarity and guide its foreign policy. Правительство моей страны утверждает и поддерживает универсальные ценности демократии, терпимости и открытости, лежащие в основе ее социально-политической системы, регулирующие социальный баланс в духе солидарности и определяющие ее внешнюю политику.
It had become a sponsor of the proposal for a protocol restricting the use of mines other than anti-personnel mines because the proposal was well balanced from the humanitarian, security and financial perspectives. Во-вторых, Япония решила стать соавтором предложения относительно принятия протокола об ограничении применения непротивопехотных мин. Это предложение устанавливает надлежащий баланс между гуманитарными аспектами, аспектами безопасности и финансовыми аспектами.
It must ensure balanced consideration of the interests of all countries, in keeping with the principle of universality, which meant that all countries or groups of countries were entitled to have their problems taken duly into account. Вместе с тем она выступает за то, чтобы ЮНКТАД была последовательна в решении стоящих перед ней задач, учитывала и обеспечивала баланс интересов всех стран в соответствии с принципом универсальности, который рассматривается как право каждой страны или группы стран на должное внимание к их интересам.
This has begun to strain the Juba Valley Alliance, which, until recently, had been delicately balanced between the Haber Gedir factions of the Hawiye and those belonging to the Marehan, one of the major Darod sub-clans. Такое положение стало вызывать озабоченность Альянса долины реки Джубба, в котором до недавнего времени сохранялся хрупкий баланс сил между группировками Хабера Гедира из клана Хавийе и группировками Дарод, одного из крупнейших подкланов клана Марехан.
In Norway, the Saami reindeer herding communities also faced the same problem, but in the 1990s the Norwegian Parliament made an adjustment in the reindeer herding legislation and balanced the burden of proof concerning reindeer grazing disputes and between landowners and the reindeer herding communities. В Норвегии оленеводческие общины саами также сталкивались с этой проблемой, однако в 1990е годы парламент Норвегии внес изменение в законодательство об оленеводстве и закрепил баланс бремени доказывания в отношении споров о выпасе оленей между владельцами земли и общинами оленеводов.
It's primitive, awkwardly balanced. Примитивная игрушка, плохой баланс.
Earth balanced by Water. Баланс Земли с помощью Воды.
However, the final text of the agreed conclusions was balanced and took account of LDCs' interests. Тем не менее следует отметить, что в окончательном тексте согласованных выводов соблюден баланс и учтены интересы НРС.
Finally, she stressed that a risk-centred approach was important to ensure that concerns for health and the environment were balanced with the need for development and poverty reduction. Наконец, она подчеркнула, что важно придерживаться подхода с учетом риска, с тем чтобы был достигнут баланс между мерами в области заботы об охране здоровья человека и окружающей среде и необходимостью обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
The response to the HIV/AIDS epidemic demands an integrated approach, one balanced between prevention, care, treatment and support. Ответные меры в отношении эпидемии ВИЧ/СПИДа требуют интегрированного подхода, обеспечивающего необходимый баланс между профилактикой, уходом, лечением и оказанием поддержки.
Classic balance - each rock balanced inline. Чистый баланс - каждый камень сбалансирован.
There was a need to strengthen autonomous regulatory bodies which actively involved all stakeholders and balanced diverse interests. Необходимо укреплять деятельность независимых регулирующих органов, в работе которых принимают активное участие все заинтересованные организации и которые обеспечивают баланс различных интересов.