Английский - русский
Перевод слова Badly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Badly - Крайне"

Примеры: Badly - Крайне
It means labour market reforms that support the creation of the new jobs the country badly needs, especially for some of its vulnerable groups. Это означает реформирование рынка труда с целью создания крайне необходимых стране рабочих мест, особенно для некоторых уязвимых групп.
The SPT noted that the mattresses given to some detainees were badly worn. Подкомитет отмечает, что некоторые выданные заключенным матрасы были крайне изношены.
However, these are very costly and draw badly needed resources from other parts of the judicial system. Однако они являются весьма дорогостоящими и лишают другие части судебной системы крайне необходимых ресурсов.
The Istanbul Programme of Action could help those countries to develop badly needed infrastructure to advance that goal. Стамбульская программа действий способна помочь этим странам в развитии крайне необходимой инфраструктуры для достижения этой цели.
The number of prison escapes is also high, owing in part to the badly dilapidated state of the prisons. К этому следует добавить большое число побегов, связанных, в частности, с крайне плохим состоянием тюрем.
Even though UNRWA was never meant to be permanent, it was badly needed until a just solution was found for the refugees. Даже при том что деятельность БАПОР никогда не рассматривалась в качестве постоянной, она крайне необходима вплоть до справедливого решения проблемы беженцев.
Better coordination was needed in order to avoid cross-country spillover and loss of badly needed domestic tax revenues, especially in the developing world. Необходимо улучшить координацию, чтобы избежать побочных эффектов и не допустить потери крайне необходимых поступлений от национальных налогов, в частности в развивающихся странах.
At the same time, the diverted Taggart trains... stopped transporting badly needed Minnesota wheat to the East Coast. В то же время перенаправленные поезда Таггарт Трансконтинентал... прекратили перевозить крайне необходимую стране пшеницу из Миннесоты на Восточное побережье.
Everything else - especially the badly needed strategies - will simply follow, and this will make it possible to approach the new and old threats alike. Все же остальное - особенно столь крайне необходимые стратегии - последует само за собой, и тогда это позволит заняться устранением как новых, так и старых угроз.
I sell grace, to those who badly need it! Я продаю изящество тем, кто крайне нуждается в этом!
In such matters, the Committee's expertise was badly needed and he would seek the Committee's cooperation in various aspects of his programme. В таких вопросах крайне необходим опыт Комитета, и он будет стремиться к сотрудничеству с Комитетом по различным аспектам программы работы Управления.
to attract capital for badly needed infrastructure development, привлечения капитала для создания крайне необходимой инфраструктуры;
Most of the Governments in these regions badly need well-trained police and customs and border-control officials, as well as equipment for carrying out their functions. Правительства большинства стран этих регионов крайне нуждаются в хорошо подготовленной полиции и сотрудниках погранично-таможенного контроля, а также в оборудовании для выполнения их функций.
Thirdly, some developing countries were experiencing huge capital outflows to developed countries at a time when they badly needed resources for development. В-третьих, некоторые развивающиеся страны сталкиваются с большим оттоком капитала в развитые страны в то время, когда они крайне нуждаются в ресурсах на цели развития.
Transport infrastructures, while badly needed in Central and Eastern European as well as in peripheral ECE countries for development, adversely affect the environment. Объекты транспортной инфраструктуры, с одной стороны, крайне необходимы для развития центрально- и восточноевропейских, а также периферийных стран ЕЭК, а с другой - оказывают неблагоприятное влияние на окружающую среду.
Free access to export markets is badly needed and still awaits the resumption and successful completion of the Doha trade negotiations under the World Trade Organization. Сегодня крайне необходимо обеспечить свободный доступ на экспортные рынки, а также возобновление и успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров под эгидой Всемирной торговой организации.
These resolutions raised political attention and helped to crate the sense of urgency that is badly needed to improve access to water and sanitation in the world. Названные резолюции привлекли на политическом уровне внимание к данной проблеме и помогли создать атмосферу безотлагательности, которая крайне необходима для улучшения во всем мире доступа к питьевой воде и санитарным услугам.
There is now growing awareness of the tragedy and its ruinous impact; what is badly needed is genuine political commitment, the commensurate provision of requisite funds and a programmatic response to these pandemics. Сейчас возрастает осознание масштабов этой трагедии и ее разрушительных последствий; поэтому крайне необходимы искренняя политическая приверженность, соразмерное предоставление необходимых средств и программное реагирование на эти пандемии.
Despite the efforts of the humanitarian community, both international and national, basic services are badly overburdened or non-existent. Несмотря на усилия гуманитарных организаций, как международных, так и национальных, базовые услуги предоставляются в крайне малых масштабах или не предоставляются вовсе.
A more visible and more central role for the Human Rights Committee in leading change in the Inter-Committee Meeting was badly needed. Крайне необходимо сделать более заметной и более центральной роль Комитета по правам человека в качестве движущей силы изменений в рамках межкомитетского совещания.
However, at the time of its visit, 120 foreign nationals were nevertheless accommodated there for periods up to several months, in two badly overcrowded dormitories. Тем не менее, ко времени визита ЕКПП 120 иностранных граждан находились там уже несколько месяцев. Все они размещались в двух крайне переполненных помещениях.
It really just isn't working, and that means that patients that badly need new therapies are not getting them, and diseases are going untreated. Он просто не работает, а это значит, что пациенты, которым крайне необходимы новые виды терапии, их не получают, а болезни не излечены.
The Special Rapporteur finds it particularly unacceptable that for months the aid agencies have been prevented by the "RSK" de facto authorities from delivering badly needed supplies to the 180,000 civilians in the war-torn Bihac enclave. Специальный докладчик считает особенно недопустимым то, что в течение месяцев власти де-факто "РСК" не позволяли гуманитарным организациям доставить крайне необходимую помощь в разоренный войной Бихачский анклав с населением 180000 человек.
In Mongolia, UNFSTD has completed the establishment of a computerized Data Bank for Mineral Resources, which is badly needed after the exodus of Russian experts from that country. В Монголии ФНТРООН завершил работу над созданием компьютеризированного банка данных по минеральным ресурсам, потребность в котором ощущается крайне остро после ухода из этой страны российских экспертов.
The end result of all these tensions is to deprive the country of democratic influences within the two communities, at the very time when it badly needs them to extricate itself from the present crisis. В конечном счете, вся эта напряженность в стране подрывает базу демократических сил внутри обеих общин, в то время как эти силы ей крайне необходимы, если она рассчитывает выйти из нынешнего кризиса.