Awaiting the selection of the chair of the Peacebuilding Commission, I would appreciate it if you would circulate the present letter to the members of the Organizational Committee. |
Поскольку председатель Комиссии по миростроительству еще не избран, я была бы признательна Вам за распространение настоящего письма среди членов Организационного комитета. |
The figure related to persons awaiting an initial decision on their application for asylum. |
В данном случае речь идет о лицах, по ходатайствам о предоставлении статуса беженца которых еще не принято никакого первоначального решения. |
At 28 February 2003, amounts awaiting concurrence from troop contributors amounted to $6 million and amounts under certification or in accounts payable to $6.4 million. |
На 28 февраля 2003 года сумма, еще не одобренная предоставляющими войска странами, составляла 6 млн. долл. |
The Group is at present considering 26 cases of detention denounced as arbitrary, which are awaiting a reply from the Government, and it will continue to be attentive to any information which may allow it to reach its decisions. |
В настоящее время на рассмотрении Группы находятся сообщения о 26 случаях произвольного задержания, в отношении которых еще не получен ответ правительства и которые Группа держит в поле зрения в ожидании информации, которая позволила бы ей принять решения. |
The higher numbers of desktops, servers, laptops and printers include items that had been written off but were awaiting disposal |
Увеличение количества компьютеров, серверов, портативных компьютеров и принтеров обусловлено тем, что некоторые единицы оборудования списаны, но еще не утилизированы |
2.5.2 Backlog of cases awaiting prosecution by the justice sector, as well as any additional cases received before June 2008, not to significantly increase over the current 3,000 cases |
2.5.2 Число нерассмотренных дел, по которым еще не начались судебные процессы, а также любых дополнительных дел, рассмотренных до июня 2008 года, существенно не увеличивается по сравнению с 3000 дел, находящихся на рассмотрении в настоящее время |
The number of special task person days relates to one platoon only, as participation of the second platoon was awaiting official approval from the Government of the troop-contributing country |
Указанное количество человеко-дней выполнения специальных задач касается только одного взвода, поскольку для участия второго взвода требуется официальное согласие правительства страны, предоставившей войска, которое еще не поступило |
At the end of the period, the Office was awaiting the final draft of the country security plan from the country's designated official |
На конец отчетного периода Отдел еще не получил окончательный проект плана обеспечения безопасности по стране от уполномоченного должностного лица по стране. |
B. Bills awaiting passage |
В. Еще не принятые законопроекты |
The three suspects have not yet been brought to trial, awaiting material evidence to be turned over by UTO. |
Трое подозреваемых до сих пор не предстали перед судом, поскольку ОТО еще не представила вещественные доказательства. |
If you decide to have a taste of the Becher liqueur in the place of its manufacturing, be careful since there will still be a few kilometers' walk awaiting you. |
Если вы хотите попробовать бехеровку непосредственно в месте ее производства, будьте осторожны. У вас впереди еще не один километр. |
The Lisbon Treaty offers a fundamental redesign of how the Union works, but, despite the pressing need to enhance EU institutions' mobility and flexibility, it is still awaiting ratification. |
Лиссабонское соглашения предлагает фундаментальное переустройство работы Союза, но, несмотря на прессингующую необходимость укрепления мобильности и гибкости институтов ЕС, он все еще не получил ратификацию. |
the prosecution awaiting notification of the person concerned Youssoufia Court of First Instance |
Осмотр еще не проводился, так как прокуратура ожидает уведомления заинтересованного лица |
The Administration indicated that those vehicles would be replenished with the funds from the second rollover of $4 million to the financial year 2007/08, which was awaiting approval by the Controller. |
Администрация указала, что пополнение парка этими автотранспортными средствами будет обеспечено за счет суммы второго переноса средств в размере 4 млн. долл. США на 2007/08 финансовый год, который еще не утвержден Контролером. |
As regards the remainder, 6,251 applications were awaiting a decision at first instance and 11,214 applications were awaiting enforcement of a decision at first instance. |
Что же касается остальных случаев, то 6251 ходатайство находилось на рассмотрении в первой инстанции, и 11214 ходатайства, по которым были приняты решения в первой инстанции, еще не вступили в силу. |
A newly renovated maximum-security prison 7 km outside Zwedru is awaiting electricity and lighting before it can become operational. |
Вновь отремонтированная тюрьма особо строгого режима в 7 км от Зведру еще не подключена к системе электроснабжения и освещения и поэтому еще не работает. |
There is one post-judgement appeal involving one accused, which was still awaiting judgement as at April 2003. |
По одной апелляции на вынесенное судебное решение против одного обвиняемого решение по состоянию на апрель 2003 года еще не было вынесено. |
The number of asylum applications awaiting an initial decision was significantly reduced from 125,100 at the end of 1999 to 41,300 at the end of December 2002. |
Число заявлений о предоставлении убежища, по которым еще не принято первоначального решения, существенно сократилось: с 125100 в конце 1999 года до 41300 в конце декабря 2002 года. |
The Optional Protocol had not yet been signed because the Government was awaiting advice from the Attorney General's office as to whether there were any legal impediments to doing so. |
Факультативный протокол еще не подписан, поскольку правительство ждало вердикта министерства юстиции по поводу наличия законных препятствий к его подписанию. |
At UNMIK, the Board noted that 25 items of assets amounting to $13.93 million were pending write-off and awaiting approval by the Headquarters Property Survey Board as at 30 June 2008. |
Комиссия отметила, что в МООНК по состоянию на 30 июня 2008 года еще не было получено согласие Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях на выбытие 25 единиц подлежащего списанию имущества на сумму 13,93 млн. долл. США. |
The Board of Auditors should offer precise guidelines on measures to be taken to implement recommendations which were awaiting implementation, and follow-up arrangements should be in place in the Secretariat and in the funds and programmes. |
Комиссии ревизоров следует подготовить четкие руководящие принципы в отношении мер, которые необходимо принять в целях осуществления еще не выполненных рекомендаций, и как в Секретариате, так и в фондах и программах должны быть созданы механизмы контроля за выполнением решений и рекомендаций. |
Please provide information on the number of applications for determining pension entitlements that are awaiting a decision, as well as the number of cases challenging the decisions of the Office for Standards for Welfare (ONP) that are being considered by the courts. |
Просьба представить информацию о числе заявлений в отношении определения размеров пенсионных пособий, по которым еще не приняты решения, а также о числе рассматриваемых судами дел, в рамках которых оспариваются решения Управления по вопросам социального обеспечения. |
There's thousands of gallons of fuel on board, which is highly flammable: But we're still awaiting word on that: |
В вагонах находятся тысячи литров взрывоопасного топлива, но подтверждения этим данным мы еще не получили. |
As of March 2006, Montserrat had not yet joined as the Government was still awaiting the legal approval from the British Government to sign on to CSME and the Caribbean Court of Justice in its original jurisdiction. |
По состоянию на март 2006 года Монтсеррат еще не присоединился к договору, поскольку правительство по-прежнему ожидает официального разрешения правительства Соединенного Королевства на присоединение к единому рынку и единому экономическому пространству КАРИКОМ и признания Карибского суда в его первоначальной юрисдикции. |
Awaiting quotations from qualified contractors. |
Предложения от квалифицированных подрядчиков еще не поступили. |