Примеры в контексте "Awaiting - Еще не"

Примеры: Awaiting - Еще не
The closure of purchase orders awaiting payment increases the time it takes for the suppliers to be paid, as the Procurement Services Section had to reinitiate the order, starting from the requisition stage, even though the goods had already been received. Закрытие еще не проплаченных заказов увеличивает время ожидания выплат поставщиками, поскольку Секция закупок вынуждена возобновлять заказ, начиная с этапа оформления новой закупки, даже несмотря на то, что товары уже получены.
Regarding the general safety aspects of hydrogen systems on motor vehicles, the informal group was still awaiting the translation of the Japanese national legislation, which entered into force in March 2005 and which would be a good basis to develop the HFCV gtr. Что касается общих аспектов безопасности водородных систем на механических транспортных средствах, то неофициальная группа еще не получила перевода национальных правил Японии, вступивших в силу в марте 2005 года, которые могут послужить хорошей основой для разработки гтп по ТСВТЭ.
The reform has not yet entered into force, awaiting the finalization of regulations to ensure that the reform will not increase the time spent in police custody. Новые положения пока еще не вступили в силу в ожидании окончательной доработки соответствующего текста для обеспечения того, чтобы их применение на практике не привело к увеличению времени содержания под стражей в полиции.
Some 4,800 of the claims had already been settled; 850 were currently in court; and another 650 were still awaiting a court hearing. По примерно 4800 из этих требований уже приняты решения; 850 в настоящее время находятся в суде; а по примерно 650 требованиям судопроизводство еще не началось.
The newly renovated block at the Monrovia Central Prison is ready but awaiting an agreement on operational guidelines from LNP before it can be utilized. Отремонтированный блок в центральной тюрьме в Монровии уже полностью готов, однако он еще не используется в ожидании согласования оперативных инструкций с Управлением либерийской национальной полицией.
One has been blocked and 16 are awaiting decisions of the Committee since the time limit within which the Committee is expected to decide has not elapsed. Одна из оставшихся 116 заявок была блокирована, а 16 ожидают решения Комитета, так как предельный срок, в течение которого Комитет должен принять решение, еще не истек.
It also outlined proposals for workshops which are still awaiting final action and practical arrangements for the implementation of the measures to which it committed itself. Кроме того, Королевство выступило с предложениями относительно организации семинаров-практикумов, окончательное решение о проведении которых пока еще не принято, и достижения практических договоренностей для осуществления мер, которые Королевство обязалось предпринять.
Papua New Guinea had also reported that the import ban was yet to be introduced, as the regulations required to give effect to the ban were awaiting cabinet endorsement. Папуа-Новая Гвинея также сообщила о том, что запрет на импорт пока еще не введен, поскольку требуемые для этого соответствующие нормативные положения ждут своего утверждения кабинетом министров.
This problem is linked in part to growing frustration among the combatants who are still awaiting the commencement of the disarmament and demobilization programme in the outlying counties and those awaiting the start of the rehabilitation and reintegration programme in their chosen communities. Отчасти эта проблема связана с ростом недовольства среди комбатантов, которые пока еще не охвачены программой разоружения и демобилизации в отдаленных графствах и которые ожидают начала осуществления программы реабилитации и реинтеграции в избранных ими общинах.
The Secretariat was awaiting the agreement of five Member States for a total sum calculated at $3,861,455 and a further sum of $1,047,403 was awaiting funding. Секретариат ждет согласия пяти государств-членов на общую расчетную сумму в З 861455 долл. США и дополнительную сумму в 1047403 долл. США, которая еще не профинансирована.
To date, these supplies are still awaiting government approval for distribution in Douma. На данный момент разрешение правительства на доставку этих товаров для распределения в Думе еще не получено.
However, it is still awaiting a response. Однако ответа все еще не было получено.
The Secretariat, however, is still awaiting receipt of more substantive and conclusive comments from Indonesia. В то же время секретариат еще не получил от Индонезии более содержательных замечаний по существу.
An appointment has been made but the unit is still awaiting financial allocations. Это подразделение уже сформировано, но финансовые средства для его функционирования пока еще не выделены.
The plan is still awaiting the Council's approval. Этот план пока все еще не утвержден Советом.
However, all the recommendations embodied in this draft are still awaiting implementation. Однако все рекомендации, предусмотренные в этом проекте, все еще не выполнены.
We note with great concern that currently six arrest warrants are still awaiting their execution. Мы с большой озабоченностью отмечаем, что в настоящее время шесть ордеров на арест все еще не исполнены.
The Farah office is operational but awaiting its formal opening. Отделение в Фарахе функционирует, однако официально еще не открыто.
Such cases have been recent and are therefore awaiting investigation to be completed. Такие дела были возбуждены недавно, в связи с чем расследование по ним еще не завершено.
In September 2014, this caseload of children was still awaiting formal release and reintegration back to their families. В сентябре 2014 года эти дети еще не были официально выведены из личного состава и еще не воссоединились со своими семьями.
The initiative had not yet been accomplished, since the network was awaiting legal recognition by one member of the Committee before support could be provided. Данная инициатива еще не реализована, поскольку необходимым условием оказания поддержки сети является ее юридическое признание одним из государств - членов Комитета.
The authors of a number of cases currently before the Committee are convicted persons who have been sentenced to death and are awaiting execution. Авторами ряда сообщений, рассматриваемых в настоящее время Комитетом, являются лица, которым был вынесен, но еще не был приведен в исполнение смертный приговор.
Pertinent provisions of the draft Code on Persons and the Family have been integrated into the draft Civil Code, which is still awaiting adoption. Соответствующие положения проекта персонального и семейного кодекса были включены в проект гражданского кодекса, который еще не принят.
Requirements and functional specifications have been completed and are awaiting the business owner's sign-off. Завершена подготовка перечня требований и подготовка функциональных спецификаций, которые еще не утверждены заказчиком.
The Working Group to date has been involved in the development of Standard Operating Procedures on trafficking for Immigration officials, which are still awaiting Government approval. До настоящего времени Рабочая группа приняла участие в разработке стандартных оперативных процедур, касающихся торговли людьми, для иммиграционных чиновников, которые все еще не одобрены правительством.