Английский - русский
Перевод слова Avoiding
Вариант перевода Недопущение

Примеры в контексте "Avoiding - Недопущение"

Примеры: Avoiding - Недопущение
Follow up/submissions (Advocating DLDD action and avoiding exclusion of soil mitigation) Выполнение решений/ представления (Развитие действий в области ОДЗЗ и недопущение исключения мер по предотвращению изменения климата с помощью почв)
The new cycle of policy-easing has only just begun, but avoiding unnecessary swings in policy will remain a challenge for central banks. Новый цикл либерализации политики только начался, однако одной из главных задач для центральных банков будет оставаться недопущение неоправданно резких изменений политики.
Equal opportunities and avoiding of exclusion due to ethnicity is also included as a strategic principle in the Integration Strategy 20082013, adopted by the Government in 2008. Равные возможности и недопущение социального отчуждения в связи с этнической принадлежностью также включены в качестве стратегического принципа в программу интеграции (2008 - 2013 годы), принятую правительством в 2008 году.
For those in defence, it means removing civilians and civilian objects from the vicinity of military objectives and avoiding locating military objectives within or near densely populated areas. Для тех, кто обороняется, это означает удаление гражданских лиц и гражданских объектов с военных позиций и недопущение того, чтобы военные позиции размещались в населенных или в плотно заселенных районах.
Gender stereotypes are highly conventional and since women are held responsible for maintaining family honour, known as izzat, and avoiding sharam (shame), the family may justify women being guarded and considered not as individuals but as property. Широко распространены гендерные стереотипы, и, поскольку женщина отвечает за сохранение чести семьи («иззат») и недопущение бесчестия («шарам»), семья может найти оправдание тому, что женщина охраняется и рассматривается не как личность, а как собственность.
The above measures represent a continuation of the policy of preventing and avoiding particularly serious forms of crime and are closely related to Act 19/1993 on the Prevention of Money-laundering and Act 40/1979 on Exchange Control. Данный закон является развитием политики, направленной на пресечении и недопущение особо тяжких форм преступности, и имеет тесную взаимосвязь с Законом 19/1993 о предотвращении отмывания финансовых средств и Законом 42/1979 о контроле за валютными средствами.
Avoiding a proliferation of mediation efforts Недопущение чрезмерного числа посреднических усилий
Avoiding the temptation of rival mediation efforts Недопущение соблазна конкуренции в посреднических усилиях
C. Avoiding over-reliance on imprisonment Недопущение чрезмерного применения лишения свободы
C. Avoiding investment protectionism С. Недопущение инвестиционного протекционизма
Are they aimed at avoiding all damages, at returning levels of welfare to pre-climate change levels, at maintaining current levels of risk or at reducing them cost-effectively within agreed budgets or pre-defined acceptable levels? Направлены ли они на недопущение любого ущерба, на возращение уровня благосостояния до уровней, существовавших до изменения климата, на сохранение существующих уровней и риска или на их снижение затратоэффективным образом в пределах согласованных бюджетов или заранее определенных приемлемых уровней?
Avoiding mother-to-foetus infection by means of health surveys of married women of reproductive age; недопущение инфицирования ребенка матерью благодаря мониторингу состояния здоровья замужних женщин детородного возраста;
Avoiding future cases of non-cooperative workouts from insolvency and strengthening confidence all around in a country's sovereign debt were a high priority. В число приоритетных задач входит недопущение того, чтобы в будущем проблемы неплатежеспособности урегулировались не на коллективной основе, и укрепление всеобщей уверенности в способности стран погашать их суверенные долги.
C. Avoiding over-compensation 23-39 17 С. Недопущение выплаты чрезмерной компенсации 23 - 39 18
The LOIE establishes measures to promote equality in the media and to ensure that the image of women and men is pluralistic and not stereotyped, avoiding any form of discrimination. Для общественных средств массовой информации предусмотрены специальные нормы, обеспечивающие адекватное отображение участия женщин в жизни общества, недопущение использования сексистской лексики и содействие в обеспечении равноправия женщин и мужчин, а также искоренение гендерного насилия.