| First wife is avoiding second wife? | Первая жёнушка избегает вторую? |
| Hannah's avoiding you, honey. | Ханна избегает тебя, дорогая. |
| Or she's avoiding me. | Или она избегает меня. |
| He's either sleeping or avoiding me. | Он наверное спит или избегает меня |
| Except he's been avoiding me. | Только он теперь избегает меня. |
| Look, he might be avoiding you. | Возможно, он тебя избегает. |
| I think he's avoiding me. | Я думаю он меня избегает. |
| He's avoiding his in-laws. | Он избегает общения с роднёй. |
| She's still avoiding you? | Она всё еще избегает тебя? |
| Did you know that he's avoiding me? | что он избегает меня? |
| It's like he's avoiding me. | Похоже, он избегает меня. |
| No one's avoiding anyone. | Никто тебя не избегает. |
| Maybe it's not the meetings he's avoiding. | Может он не встречи избегает. |
| Helping Luke or avoiding me? | Помогает Люку или избегает меня? |
| He's been avoiding me all morning. | Он меня все утро избегает. |
| She must be avoiding me. | Должно быть она избегает меня. |
| Love of my life avoiding me. | Любовь всей жизни избегает меня. |
| I think she's avoiding me. | Похоже, она меня избегает. |
| Who is avoiding what here? | Кто тут чего избегает? |
| No wonder Clark's been avoiding me. | Ясненько. Понятно теперь, чего Кларк меня избегает. |
| The paper has been known for avoiding sensationalism, producing a "distinctive brand of nonhysterical journalism". | Газета известна тем, что избегает сенсационности, «отличаясь маркой не истеричной журналистики». |
| Well, we were having such a good time together, And suddenly he's avoiding me. | Мы так круто проводили время вместе, и вдруг, ни с того ни с сего, он меня избегает. |
| Conversely, if the listener is avoiding eye contact, yawning, and texting, it is implied they have no interest in the interaction and the speaker may feel violated. | И, наоборот, если слушатель избегает зрительного контакта, зевает или набирает текстовое сообщение во время разговора, подразумевается, что он не заинтересован в общении, и ожидания оратора могут быть нарушены. |
| He is avoiding the sweet smell of women that he favors so much | Он сходит с ума только от запаха женского тела. А теперь избегает? |