Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Исключить

Примеры в контексте "Avoid - Исключить"

Примеры: Avoid - Исключить
That principle should, moreover, be reflected in the operative section of the statute in order to avoid ambiguity and ensure that the court could function effectively. Этот принцип должен найти свое отражение в постановляющем разделе устава, с тем чтобы исключить двусмысленность и обеспечить эффективное функционирование суда.
It would also avoid repetition of the problems currently challenging the ad hoc Tribunal for Rwanda and ensure that the international court became a reality. Также это позволило бы исключить возникновение проблем, с которыми в настоящее время сталкивается Специальный трибунал по Руанде, и обеспечить, чтобы международный суд стал реальным органом.
Further to paragraph 24 of the third periodic report, the need to avoid any possibility of racial discrimination in the criminal justice system remains an issue of particular importance. Как уже говорилось в пункте 24 третьего периодического доклада, необходимость исключить любую возможность расовой дискриминации в системе уголовного правосудия по-прежнему сохраняет свою особую актуальность.
Nevertheless, we would like to avoid referring to national law, in the interests of simplicity but also to achieve greater legal certainty. Однако мы хотели бы исключить отсылку к положениям национального законодательства как из соображений простоты, так и в целях обеспечения правовой определенности.
a. To complete the system of common frontier stations in order to avoid the duplication of border controls. а) завершить создание системы общих пограничных станций, с тем чтобы исключить дублирование пограничного контроля;
His proposal aimed to avoid any further delay. Его предложение направлено на то, чтобы исключить какие-либо дополнительные задержки.
In exchange, they promised to avoid future strikes. Власти приняли меры к тому, чтобы исключить в будущем активные протесты.
Mr. Lallah said that the paragraph needed reworking to avoid repetition. Г-н Лаллах говорит, что пункт следует исключить, с тем чтобы избежать повторения.
If not, the additions in French and English should be deleted to avoid any misleading interpretation. Если нет, то добавления в текстах на французском и английском языках следует исключить во избежание любого неправильного толкования.
To avoid ambiguity, he proposed deleting the paragraph altogether. Во избежание двусмысленности он предлагает вообще исключить этот пункт.
Finally, he recommended simplifying classes and sub-classes, to avoid cumbersome vehicle classification thresholds that could hamper technical progress. И наконец, он рекомендовал упростить положения о классах и подклассах, с тем чтобы исключить весьма неудобные в применении пороги классификации транспортных средств, которые могут помешать техническому прогрессу.
(2.4): Draft differently in order to avoid associating fatigue with an offence. 2.4): Сформулировать иным образом, с тем чтобы исключить возможность трактовки усталости в качестве нарушения.
The couriers deliver the cash using international flights, but remittance is made via another intermediary so as to avoid a direct route. Курьеры доставляют наличность самолетами международных рейсов, однако переводы осуществляются через посредников, чтобы исключить прямой выход на Тейлора.
He reiterated that the intent of the MoU on collaboration with OIOS was to avoid duplication of effort and enhance complementarity. Он вновь заявил, что цель МоВ с УСВН о сотрудничестве состоит в том, чтобы исключить возможность дублирования усилий и повысить взаимодополняемость Управлений.
A proposal was made to delete the words "of interim measures" in order to avoid repetition of the Section title. Во избежание повторения с названием соответствующего раздела было предложено исключить слова "обеспечительных мер".
Inscriptions on the wooden balls are nowadays made with a laser, to avoid any difference in weight between them. На сегодняшний день надписи на деревянных шарах делаются с помощью лазера, чтобы исключить возможность изменения веса шаров.
In order to avoid possible duplication or interference among them, complementarity is regarded as an essential basis of dialogue. С учетом необходимости исключить возможное дублирование или взаимные помехи в деятельности этих организаций одним из основных необходимых условий для диалога считается взаимодополняемость усилий.
The intent of that decision is to avoid multiple recovery of compensation by claimants for the same losses. Цель этого решения заключалась в том, чтобы исключить возможность получения заявителями многократного возмещения одних и тех же потерь.
Article 7 bis should be deleted, to avoid weakening the jurisdiction of the Court. Статью 7-бис следует исключить, с тем чтобы избежать ослабления юрисдикции Суда.
Road E 4 - Delete section between Tornio and Kemi to avoid double numbering with E 8. Дорога Е 4 - Исключить участок между Торнио и Кеми во избежание дублирования нумерации с дорогой Е08.
Mr. CLOUGH (United Kingdom) thought that the seventh paragraph should then be deleted to avoid repetition. Г-н КЛАФ (Соединенное Королевство) считает, что в этом случае седьмой пункт следует исключить во избежание повторения.
When regulating by agency, contracts can be used to avoid or diminish the likelihood of regulatory risk and uncertainty. Если регулированием занимаются компетентные учреждения, договоры могут использоваться для того, чтобы исключить или понизить вероятность возникновения регулятивного риска и неопределенности.
That was why she believed it was necessary to avoid any misunderstanding and delete the last clause of paragraph 8. Поэтому она считает, что следует избегать любого недопонимания и исключить последнее положение в пункте 8.
Adopt option 1 and delete paragraph 2 to avoid repetition. Принять вариант 1 и исключить пункт 2 во избежание дублирования.
France is especially vigilant because it seeks to avoid any possible diversion of weapons to terrorists. Она проявляет особую бдительность, с тем чтобы исключить всякую возможность получения оружия террористами.