| It thus is critical that this autonomy be preserved for the Institute to continue providing its unique supporting role. | Поэтому важно, чтобы Институт сохранял эту автономность в интересах дальнейшего выполнения своей уникальной роли по оказанию поддержки. |
| The operational autonomy and capacity of the newly created Justice Section will be facilitated through the use of existing resources. | Оперативная автономность и потенциал недавно созданной Секции по вопросам правосудия будут обеспечиваться за счет использования имеющихся ресурсов. |
| These conditions provide it with the autonomy essential for producing high-quality policy-relevant research, and for promoting critical debate around alternative policy options. | Эти условия обеспечивали Институту автономность, важную для проведения качественных, связанных с вопросами политики исследований, а также способствовали критическому обсуждению возможных политических альтернатив. |
| Such conditions provide it with the autonomy to produce high-quality research, independent of agency or political interests. | Такие условия обеспечивают Институту автономность и позволяют проводить, независимо от каких-либо учреждений или политических интересов, качественные исследования. |
| The law guarantees the autonomy of academic institutions, colleges and secondary schools. | Закон гарантирует автономность академических учреждений, колледжей и средних школ. |
| Moreover, the institutional autonomy of the Security Council must be recognized and maintained as well. | Кроме того, институциональная автономность Совета Безопасности должна быть признана и сохранена. |
| Despite published studies confirming the weapon's autonomy, Samsung Techwin has openly denied that the Samsung SGR-A1 has autonomous functionality. | Несмотря на опубликованные исследования, подтверждающие автономность оружия, Samsung Techwin открыто отрицает, что Samsung SGR-A1 имеет автономную функциональность. |
| However, many Swedish and Finnish colonists remained and were allowed some political and cultural autonomy. | Тем не менее, многие шведские и финские колонисты сохраняли какую-то политическую и культурную автономность. |
| The whole point of the expansion of OPS in UNDP had been to enhance its autonomy and flexibility. | Цель расширения УОП в рамках ПРООН в целом сводится к тому, чтобы укрепить его автономность и гибкость. |
| In his view, the autonomy and operational flexibility of the Office for Project Services must be retained. | По его мнению, необходимо сохранить автономность и оперативную гибкость, характерную для Управления по обслуживанию проектов. |
| Nevertheless, other arrangements, which would ensure independence and autonomy for the international criminal court, should be sought. | Тем не менее следует изыскать другие механизмы, которые обеспечили бы независимость и автономность международного уголовного суда. |
| This allows autonomy for the centres in their daily operations. | Это обеспечивает автономность повседневного функционирования центров. |
| All government authorities should respect the independence and autonomy of the various organizations in the implementation of the national plan. | Все правительственные органы должны уважать независимость и автономность различных организаций при осуществлении национального плана. |
| As we see it, however, such efforts must not jeopardize their respective autonomy and specificity. | Однако, на наш взгляд, такие усилия не должны ставить под угрозу их автономность и специфику. |
| Such funding should not adversely affect the autonomy of those organizations in their implicit role of complementing and supplementing governmental efforts to promote shared goals. | Такое финансирование не должно отрицательно влиять на автономность этих организаций с точки зрения их очевидной роли учреждений, дополняющих усилия государственных органов в деле решения общих задач. |
| Disabled individuals are now the holders of rights that restore their autonomy and give them space to develop their creativity and spirit. | Теперь инвалиды обладают правами, которые обеспечивают их автономность и дают им возможность реализовать свой творческий потенциал и духовные запросы. |
| Liberalization and integration have affected the autonomy of national policy-making in a variety of ways. | Либерализация и интеграция оказывают воздействие на автономность процесса принятия политических решений на национальном уровне по-разному. |
| Growing financial interdependence had reduced the policy autonomy of countries that had liberalized their financial systems. | Растущая финансовая взаимозависимость ослабила политическую автономность государств, осуществивших либерализацию своей финансовой системы. |
| The autonomy of the communes is an important feature of the political structure of Liechtenstein. | Автономность общин является одной из важных особенностей политической структуры Лихтенштейна. |
| He discussed four major principles for their functioning: independence and autonomy, accessibility, a broad-based mandate and appropriate resources. | Он затронул четыре основных принципа их деятельности: независимость и автономность, доступность, наличие широкого мандата и соответствующих ресурсов. |
| It ensures autonomy, reduced costs and the linkage of users to the rest of the world. | Это обеспечивает автономность, снижает расходы и гарантирует связь пользователей с остальной частью мира. |
| The first are "strictly" unilateral; their autonomy is not in dispute. | Первые являются «строго» односторонними; их автономность неоспорима. |
| The minimum requirement would be for separate accounts and a great degree of managerial autonomy. | Как минимум должны вестись отдельные счета и должна быть обеспечена максимально возможная автономность процессов управления. |
| Either way, their independence and autonomy are jeopardized. | В любом случае их независимость и автономность оказываются под угрозой. |
| Employer associations and trade unions can contribute to social dialogue, and the independence and autonomy of such organizations is essential. | Ассоциации работодателей и профсоюзы способны содействовать общественному диалогу, в связи с чем особое значение приобретают независимость и автономность таких организаций. |