Sir Donald Dunstan, 88, Australian military officer, Governor of South Australia (1982-1991). |
Дунстан, Дональд (88) - австралийский военный и политический деятель, губернатор штата Южная Австралия (1982-1991). |
The Sparta was a three-stage rocket that launched Australia's first Earth satellite, WRESAT, on 29 November 1967. |
Совершено 10 пусков с космодрома Вумера в Австралии, в том числе, 29 ноября 1967 года запущен первый австралийский спутник WRESAT. |
Mike Alder (born Michael D. Alder) is an Australian mathematician who was an assistant professor at the University of Western Australia. |
Майк Алдер (англ. Michael D. Alder); - австралийский математик, был доцентом в Университете Западной Австралии. |
The Australian Centre for International Agricultural Research was established in 1982 to assist and encourage Australia's agricultural scientists to use their skills for the benefit of developing countries. |
В 1982 году был учрежден Австралийский центр международных сельскохозяйственных исследований, с тем чтобы помогать австралийским сельскохозяйственным ученым и побуждать их использовать свою квалификацию на благо развивающихся стран. |
The Australian Space Research Institute Ltd., which is a non-profit public company that aims to further space science and technology in Australia, conducts the Ausroc programme. |
Некоммерческая государственная компания "Австралийский институт космических исследований лтд. ", деятельность которой направлена на развитие космической науки и техники в Австралии, осуществляет программу Ausroc. |
The Australian Financial Reporting Council had decided that listed companies in Australia would be required to comply with IFRS beginning on 1 July 2005. |
Австралийский совет по вопросам финансовой отчетности принял решение о том, что публично котируемые компании в Австралии должны будут начать руководствоваться МСФО с 1 июля 2005 года. |
In February 1987, he emigrated to Perth, Western Australia where he set up an industrial cleaning business as well as coaching in local football. |
В феврале 1987 года эмигрировал в австралийский город Перт, где основал бизнес по промышленной уборке (клининг), а также занялся тренерской работой с местными футбольными командами. |
The Australian National Research Council (ANRC) was established in 1919 for the purpose of representing Australia on the International Research Council. |
Предшественником Австралийской Академии наук был Австралийский национальный научный совет (The Australian National Research Council, ANRC), основанный в 1919 году с целью представления Австралии в Международном совете по науке. |
The Australian Research Council awarded Bionic Vision Australia a $42 million grant in December 2009 and the consortium was officially launched in March 2010. |
Австралийский исследовательский совет присудил Bionic Vision Australia грант в размере 42 миллионов долларов США в декабре 2009 года, и консорциум был официально запущен в марте 2010 года. |
The Australian composer Carl Vine also wrote Five Bagatelles for piano (1994), which are quite frequently performed at piano competitions, especially in Australia. |
Австралийский композитор Карл Вайн тоже написал пять багателей для фортепиано (1994), которые довольно часто исполняются на соревнованиях по игре на фортепиано, особенно в Австралии. |
The Australian Civilian Corps will complement Australia's police and military contribution to the United Nations and other missions. |
В дополнение к воинским и полицейским контингентам, которые Австралия предоставляет для миссий Организации Объединенных Наций и других миссий, был создан Австралийский гражданский корпус. |
The timing of Virgin Blue's entry into the Australian market was fortunate as it was able to fill the vacuum created by the failure of Ansett Australia in September 2001. |
Время выхода Virgin Blue на австралийский рынок оказалось весьма удачным, поскольку авиакомпания смогла заполнить вакуум, образовавшийся в авиаперевозках после банкротства авиакомпании Ansett в сентябре 2001 года. |
Due to its experience in China the Army believed that any invasion of Australia would have to involve an attempt to conquer the entire Australian continent, something which was beyond Japan's abilities. |
Учитывая свой опыт в Китае в армии полагали, что любое вторжение в Австралию повлечет за собой попытку покорить весь Австралийский континент, что было за пределами возможностей Японии. |
The Australian Ambassador to Vietnam is an officer of the Australian Department of Foreign Affairs and Trade and the head of the Embassy of the Commonwealth of Australia to Vietnam. |
Австралийский посол во Вьетнаме является сотрудником Австралийского Министерства иностранных дел и торговли и главой посольства Австралийского Союза во Вьетнаме. |
In Australia, the Australian Council of Social Service and the Australian Council for Overseas Aid are jointly coordinating national non-governmental organization activities for the International Year for the Eradication of Poverty. |
В Австралии Совет социального обеспечения Австралии и Австралийский совет помощи зарубежным странам обеспечивают совместную координацию мероприятий национальных неправительственных организаций в рамках Международного года борьбы за ликвидацию нищеты. |
This week, we have once again the pleasure of hearing the distinguished Secretary to the Department of Foreign Affairs and Trade of Australia present in the CD plenary the Australian model text on a CTBT. |
На этой же неделе мы имеем удовольствие заслушать уважаемого секретаря министерства иностранных дел и торговли Австралии, который представил на пленарном заседании КР на этот раз уже австралийский модельный текст ДВЗИ. |
As the Australian Minister for Multicultural Affairs had put it, what united Australia's culturally diverse society was not necessarily a common birthplace but a common commitment to shared national values. |
Как заявил австралийский министр по делам этнических групп, отличающихся различной культурной принадлежностью представителей австралийского общества объединяет не столько общая родина, сколько общая приверженность единым национальным ценностям. |
The author of the communication, initially dated 20 March 2003, is John Wilson, an Australian citizen, born in 1942 and resident of Australia. |
Автором сообщения, изначально датированного 20 марта 2003 года, является Джон Уилсон, австралийский гражданин, родившийся в 1942 году и проживающий в Австралии1. |
The State party also refers to Australia's Racial Discrimination Act, which implements Australia's obligations under the Convention. |
Государство-участник также ссылается на австралийский Закон 1975 года о расовой дискриминации, призванный обеспечить выполнение обязательств Австралии по Конвенции. |
Australia looks forward to the Second Review Conference of the CCW, to be held in December this year, for which Australia's Ambassador, Les Luck, has been appointed President-designate and has served as Chairman of the Preparatory Committee. |
Австралия с нетерпением ожидает проведения запланированной на декабрь текущего года второй обзорной Конференции по ККВОВ, Председателем которой назначен австралийский посол Лес Лак, уже выполняющий обязанности Председателя Подготовительного комитета. |
While welcoming the People of Australia - Australia's Multicultural Policy and the State party's National Anti-Racism Partnership and Strategy, the Committee notes with concern that racial discrimination in general remains a problem. |
Приветствуя принятие государством-участником политики культурного многообразия Австралии под названием "Австралийский народ" и Национального партнерства и стратегии по борьбе с расизмом, Комитет в то же время с озабоченностью констатирует, что в целом проблема расовой дискриминации сохраняется. |
The Human Rights Council of Australia is an organization of people committed to promoting universal human rights for all without discrimination, in Australia, the region and the world. |
Австралийский совет по правам человека - это организация, объединяющая людей, приверженных делу всеобщего соблюдения прав человека в интересах каждого без какой-либо дискриминации - в Австралии, в регионе и во всем мире. |
The Human Rights Council of Australia was also a leader of a civil society campaign to encourage the Government of Australia to enact new legislation for the better protection of human rights. |
Австралийский совет по правам человека возглавил также кампанию гражданского общества по поощрению правительства Австралии к принятию нового законодательства для обеспечения более эффективной защиты прав человека. |
With regard to the prevention of the establishment of banks having no physical presence or affiliation with a regulated financial group (para. 4), Australia reported that the Australian Prudential Regulation Authority made it impossible for such banks to operate in Australia. |
В отношении предупреждения учреждения банков, которые не имеют физического присутствия или не аффилированы с регулируемой финансовой группой (пункт 4), Австралия сообщила, что австралийский закон о разумном регулировании деятельности не допускает функционирования таких банков в Австралии. |
In 1901 the Australian colonies federated to become the Commonwealth of Australia, however Australia remained a part of the British Empire. |
В 1901 году австралийские колонии на федеративных началах объединились в Австралийский Союз, однако Австралия по-прежнему оставалась частью Британской империи. |