Английский - русский
Перевод слова Austerity
Вариант перевода Жесткой экономии

Примеры в контексте "Austerity - Жесткой экономии"

Примеры: Austerity - Жесткой экономии
Finland asked about measures taken to minimize the impact of austerity policies on the Roma community. Финляндия спросила, какие меры были приняты для сведения к минимуму воздействия мер жесткой экономии на общину рома.
The austerity programmes caused GDP to decline further and generally did not halt increases in the debt-to-GDP ratios. Программы мер жесткой экономии привели к дальнейшему сокращению ВВП и в целом не сдержали рост соотношения задолженности к ВВП.
Empirical studies of fiscal austerity programmes have generally concluded that spending cuts have more adverse distributional consequences than tax increases. Выводы эмпирических исследований программ мер жесткой экономии говорят о том, что сокращение расходов имеет более негативные последствия для сферы распределения, чем повышение налогов.
At the same time, after initially adopting stimulus measures, many wealthier countries have responded to the global recession with austerity policies. В то же время многие более богатые страны после первоначального принятия мер по стимулированию ввели политику жесткой экономии в ответ на глобальный экономический спад.
However, the premature move towards fiscal austerity by many may result in greater inequality in the long term. Тем не менее преждевременный переход многих стран к жесткой экономии бюджетных средств в долгосрочной перспективе может привести к еще большему неравенству.
In the United States, there was also talk of austerity, of reducing the deficit. В Соединенных Штатах также начались разговоры о мерах жесткой экономии и о сокращении дефицита.
High public debt is also being invoked in support of fiscal austerity in many developed countries. На высокий государственный долг также часто ссылаются, чтобы поддержать меры жесткой экономии, принимаемые во многих развитых странах.
So far, however, austerity has prevented sufficient public financing. Однако до сих пор меры жесткой экономии мешали достаточному государственному финансированию.
On the contrary, austerity was perhaps too successful (and painful). Напротив, меры жесткой экономии были, пожалуй, слишком успешными (и болезненными).
The fiscal drag from austerity will be smaller this year, as the European Commission becomes more lenient. Финансовый застой от режима жесткой экономии будет меньше в этом году, так как Европейская комиссия становится более политически мягкой.
Slow job creation and income growth may continue to fuel the populist backlash against austerity and reform. Медленное создание рабочих мест и рост доходов может продолжать питать народную реакцию против режима жесткой экономии и реформ.
NEW YORK - Too many politicians and economists blame austerity - urged by Greece's creditors - for the collapse of the Greek economy. НЬЮ-ЙОРК - Слишком многие политики и экономисты обвиняют меры жесткой экономии - наложенные кредиторами Греции - в развале греческой экономики.
In exchange for emergency loans, all three countries have embarked on massive austerity. В обмен на неотложные займы, все три страны вынуждены согласиться на принятие мер жесткой экономии.
The debate about austerity and the high cost of public debt is thus misleading on two accounts. Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам.
But the austerity charge is misconceived. Но требование жесткой экономии воспринимается неправильно.
That is why sudden austerity cannot be a morale builder. Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
Meanwhile, the other eurozone members, seeking to justify less financing, also found it convenient to overlook the calamitous impact of austerity. Между тем, другим членам еврозоны, стремящимся оправдать меньшее финансирование, также показалось удобным пренебрегать бедственным воздействием режима жесткой экономии.
It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels. Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем.
The current fiscal year would be the third consecutive year to end with a shortfall, despite continuing austerity and cost-saving measures. Текущий финансовый год будет третьим подряд годом, завершающимся с дефицитом, несмотря на сохраняющиеся меры жесткой экономии и сокращения расходов.
All these actions are being pursued in a framework of good governance and austerity. Все эти усилия предпринимаются в рамках достойного управления и режима жесткой экономии.
Nicaragua, while continuing to enforce rigid monetary austerity, was able to keep its economy growing and Belize continued its policy of curbing government spending. Никарагуа продолжала принимать меры жесткой экономии валютных средств, и, несмотря на это, ей удалось поддержать процесс роста, а Белиз продолжал свою политику ограничения государственных расходов.
5.16 Maintaining the human resource capacity and developing the programme's human capital in times of austerity. 5.16 Сохранение потенциала людских ресурсов и формирование человеческого капитала в рамках программы в период действия мер жесткой экономии.
It believed that the peripheral economies would deliver serious fiscal austerity, notwithstanding their dreadful growth outlook and general lack of competitiveness. Он посчитал, что периферийные экономики будут следовать жесткой экономии бюджетных средств, несмотря на их плохие перспективы роста и общую нехватку конкурентоспособности.
In addition, UNFPA will freeze two posts as an austerity measure (a $0.9 million volume decrease). Кроме того, ЮНФПА введет мораторий на заполнение двух должностей в порядке осуществления мер жесткой экономии (сокращение расходов на 0,9 млн. долл. США в результате изменения объема деятельности).
In this current economic climate, policies are focused on austerity, while populations are experiencing increased levels of unemployment and inequality. В нынешних экономических условиях стратегические программы сконцентрированы на мерах жесткой экономии, несмотря на то, что население сталкивается с ростом безработицы и неравенства.