Английский - русский
Перевод слова Austerity
Вариант перевода Жесткой экономии

Примеры в контексте "Austerity - Жесткой экономии"

Примеры: Austerity - Жесткой экономии
The natural consequence was to support government austerity programs, which can only make the situation worse. Естественным следствием была поддержка правительственной программы жесткой экономии, которая может только усугубить ситуацию.
Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub-optimal outcomes. К сожалению, политическая экономия жесткой экономии привели к неоптимальным результатам.
The United Nations should apply the same policy of austerity as national Governments in the prevailing economic circumstances. Организация Объединенных Наций должна применять такую же политику жесткой экономии, как и национальные правительства в существующих экономических обстоятельствах.
Ironically, the countries that are pressing the hardest for cutbacks and reforms have themselves refused to finance the new austerity budget. Как ни парадоксально, страны, которые больше всех настаивают на сокращениях и реформах, отказываются сами финансировать новый бюджет жесткой экономии.
But austerity programmes and incomes policies have held consumption back in Bulgaria, Croatia and Hungary. Однако программы жесткой экономии и политика регулирования доходов сдерживают рост потребления в Болгарии, Венгрии и Хорватии.
The trouble is that the eurozone has an austerity strategy but no growth strategy. Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста.
If Greece is ever to repay some of this debt, it will need a drastic austerity program lasting decades. Если Греция когда-либо будет возвращать некоторые из своих долгов, ей понадобится решительная программа жесткой экономии, которая будет длиться десятилетиями.
In turn, this has allowed the Government, after years of austerity, to refocus the priorities in its budgetary policy. В свою очередь это позволило правительству после ряда лет жесткой экономии пересмотреть приоритеты в своей бюджетной политике.
Specific austerity policies can have the effect of either reducing or increasing the burden of unpaid care work. Конкретные программы жесткой экономии могут приводить либо к сокращению, либо к увеличению бремени неоплачиваемой работы по уходу.
The trend towards austerity in developed countries undermined the potential for recovery. Политика жесткой экономии, которой придерживаются развитые страны, подрывает перспективы восстановления.
At this time of budgetary austerity, we must do more with less. В нынешний период жесткой экономии мы должны делать больше, тратя на это меньше.
The financial crisis and the resulting austerity programmes have placed significant strains on economic, social and cultural rights. Финансовый кризис и связанные с ним программы жесткой экономии нанесли сильный удар по экономическим, социальным и культурным правам.
The United Nations system organizations note that in times of austerity the financial implications of maintaining multilingual documentation (and websites) are considerable. Организации системы Организации Объединенных Наций отмечают, что в условиях жесткой экономии финансовые последствия подготовки многоязычной документации (и ведения веб-сайтов) являются значительными.
Concerns remain over the ability of the Government, under austerity, to fund the programme and sustain the salaries of the forces to be demobilized. По-прежнему вызывает озабоченность способность правительства в условиях жесткой экономии обеспечить финансирование этой программы и сохранить оклады военнослужащих, подлежащих демобилизации.
In many countries, in times of financial austerity, cuts are made first in the public sector, where women are largely employed. Во многих странах в периоды жесткой экономии сокращения происходят в первую очередь в государственном секторе, в котором значительную долю работников составляют женщины.
Even where resources are tightly constrained, for example during times of austerity, targeted programmes aimed at those most at risk are needed. Даже когда ресурсы крайне ограничены, например в период жесткой экономии, необходимы целенаправленные программы, ориентированные на наиболее уязвимых.
In 2010 and barely 18 months later, however, a complete reversal had occurred, with national partners focusing instead on austerity and deficit reduction. Тем не менее в 2010 году, всего лишь 18 месяцев спустя, произошел полный возврат назад, когда национальные партнеры вместо этого сосредоточились на вопросах жесткой экономии и сокращения дефицита.
In response to this second dip crisis, additional austerity programmes resulted in even lower GDP growth, which further worsened fiscal positions. В ответ на эту двойную рецессию были приняты дополнительные программы жесткой экономии, которые еще больше замедлили рост ВВП, что в свою очередь ухудшило финансовое положение.
This number is likely to rise if austerity persists. Этот показатель, по всей вероятности, возрастет при сохранении режима жесткой экономии.
The subsequent imposition of conventional stabilization programmes through fiscal austerity, labour-market deregulation and privatization amplified inequality further. Последующее введение традиционных стабилизационных программ, основанных на мерах жесткой экономии, дерегулировании рынка труда и приватизации привело к еще большему усугублению неравенства.
The general orientation of macroeconomic policy in 1998 was towards renewed austerity. В 1998 году общая направленность макроэкономической политики заключалась в активизации мер по обеспечению жесткой экономии.
Canada has entered its fourth year of fiscal austerity. В Канаде уже четвертый год проводится политика жесткой экономии в бюджетно-финансовой сфере.
Moreover, political divisions over how to tackle these problems and calls for fiscal austerity were impeding effective and coordinated policy responses. Кроме того, политические разногласия в отношении способов решения этих проблем и требования жесткой экономии бюджетных средств препятствуют принятию эффективных и скоординированных программных мер.
This is no simple matter in the current post-crisis time of global austerity, which has disproportionately impacted women. Это непростой вопрос в нынешний посткризисный период реализации глобальной политики жесткой экономии, которая в гораздо большей степени сказывается на женщинах.
The current wave of austerity is deepening this trend to alarming proportions. Нынешняя волна программ жесткой экономии углубляет эту тенденцию до тревожных масштабов.