Английский - русский
Перевод слова Austerity
Вариант перевода Строгой экономии

Примеры в контексте "Austerity - Строгой экономии"

Примеры: Austerity - Строгой экономии
In light of the austerity constraints that affected many Member States, mandates should be realistic and matched with appropriate resources. В свете режима строгой экономии, затронувшего многие государства-члены, мандаты должны быть реалистичными и подкреплены надлежащими ресурсами.
This might appear to be somewhat surprising in light of all of the talk about Brussels imposed austerity. Это может показаться несколько неожиданным в свете всех разговоров о строгой экономии, которые велись в Брюсселе.
And our fears led to a blind faith in the orthodoxy of austerity. И страх привёл нас к слепой вере в незыблемость строгой экономии.
Some kinds of austerity programs may indeed boost morale. Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
African public administrations therefore had to implement new policies attaching greater importance to social issues while still ensuring financial balance and carrying out the necessary austerity policies. Поэтому африканским государственным структурам управления пришлось применять новую политику, придавая большее значение социальным проблемам при одновременном обеспечении финансового равновесия и осуществлении необходимой политики строгой экономии.
I must recall that our peoples have suffered from the effects of the austerity policies imposed by international financial institutions. Я должен напомнить, что наши народы тяжело переживают воздействие стратегии строгой экономии, введенной международными финансовыми учреждениями.
Structural adjustment programmes and domestic austerity policies had imposed too high a social cost on the population. Осуществление программ структурной перестройки и внутренней политики строгой экономии обернулось слишком тяжелыми социальными издержками для населения.
There now seems to be some agreement that the extent of the fiscal austerity initially pursued by these economies was inappropriate. В настоящее время, как представляется, в известной мере сформировалось мнение, согласно которому политика строгой экономии в бюджетной сфере, проводившаяся этими странами на первых порах, была неадекватной.
As the debate shifts from austerity towards measures aimed at stimulating growth, smarter taxation will be essential to getting the balance right. Поскольку дискуссия смещается от строгой экономии к мерам, направленным на стимулирование роста, потребуется умное налогообложение для достижения правильного баланса.
To avert that outcome, there was no alternative but to introduce yet another round of austerity and cost reduction measures. Для предотвращения такого сценария единственной альтернативой было осуществление очередного раунда мер строгой экономии и сокращения расходов.
Prospects for regaining lost ground on social indicators were dim, due to developed nations' austerity policies. Вследствие проведения развитыми странами политики строгой экономии перспективы восстановления социальных показателей являются весьма туманными.
The uncoordinated lurches from stimulus to austerity and back typify the confusion of the self-appointed premier forums of our international economic cooperation. Беспорядочное шараханье от стимулирования до строгой экономии и обратно свидетельствуют о растерянности самозваных ведущих форумов нашего международного экономического сотрудничества.
However, some countries were reacting by implementing extreme austerity policies that risked undermining the recovery of the real economy. Однако некоторые страны в ответ на кризис проводят политику крайне строгой экономии, которая несет опасность подрыва восстановления реальной экономики.
While the demands imposed by the austerity budget are stringent, institution-building must be given a high priority as South Sudan consolidates its political transition. Хотя бюджет строгой экономии диктует жесткие требования, вопросам институционального строительства необходимо уделять первоочередное внимание по мере укрепления в Южном Судане процесса политического перехода.
A positive austerity measure under the 2009/2010 budgetary allocation, and which has proved successful in improving food security, is the Economic Stimulus Package (ESP). Удачной мерой строгой экономии в рамках бюджетных ассигнований на 2009/10 год, которая положительно сказалась на повышении продовольственной безопасности, явилось осуществление Программы экономического стимулирования (ПЭС).
Consequently, President Miguel de la Madrid (1982-1988) introduced an austerity plan to tackle economic problems through the Short-Term Economic Restructuring Programme and the National Development Plan. Учитывая эти условия, президент Мигель де ла Мадрид (1982-1988 годы) проводил в жизнь план строгой экономии для решения экономических проблем посредством принятия программы срочной перестройки экономики и национального плана развития.
In this respect, there is a need to design and adopt austerity programmes, emphasizing the strict control of public expenditure so as to minimize wastage and financial leakage. В этой связи необходимо разработать и принять программы строгой экономии, в рамках которых основное внимание уделялось бы строгому контролю за государственными расходами, с тем чтобы свести к минимуму убытки и утечку финансовых средств.
In order to do this, every effort should be made to ensure that such programmes be protected in times of economic austerity and structural adjustments. Для того чтобы добиться этого, необходимо приложить все усилия для обеспечения защиты таких программ в условиях строгой экономии и структурной перестройки.
The social and ecological costs of these harsh austerity programmes have been far-reaching, with many countries experiencing a dramatic decline in human development indices. Социальные и экологические издержки этих программ строгой экономии оказались чреваты тяжелыми последствиями, и во многих странах резко упали индексы развития человеческого потенциала.
He also appealed for intensive fast-track efforts to achieve the Millennium Development Goals in the remaining period ahead of the 2015 deadline, and stated that the Sudan was against the policies of economic sanctions and austerity. Он также призвал к принятию активных ускоренных мер для достижения ЦРТ за остающийся до 2015 года период и заявил, что Судан является противником политики экономических санкций и строгой экономии.
It is not simply another variable, to be targeted in times of austerity or conflated with other, additional forms of development financing that are meant to supplement, but not replace, previously committed assistance. Речь идет здесь не просто о еще одной переменной, на которую следует ориентироваться в периоды строгой экономии, или соединенной с другими, дополнительными формами финансирования развития, которые предназначены для того, чтобы служить дополнением к ранее обещанной помощи, а не ее заменой.
In addition, the report lists the lessons learned from the recent activities implemented in times of increased austerity, economic slowdown and recession in many ECE member States. Кроме того, в докладе перечислены выводы, сделанные по итогам деятельности, осуществляемой в периоды более строгой экономии, экономического замедления и спада во многих странах региона ЕЭК ООН.
WASHINGTON, DC - The German government's reaction to newly elected French President François Hollande's call for more growth-oriented policies was to say that there should be no change in the eurozone's austerity programs. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Реакцией немецкого правительства на призыв недавно избранного президента Франции Франсуа Олланда к более ориентированной на рост политике было заявление, что не должно быть никаких изменений в программе строгой экономии еврозоны.
The reality is that the rest of Europe cannot succeed in restoring growth without Germany, and Germany remains wedded to the austerity cure. Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии, а Германия по-прежнему предана идее лекарства строгой экономии.
The European Union, being convinced that Rome would not achieve its objective budget in 2013 despite the austerity plan adopted over recent months, has asked, in particular, for stringent new measures. Европейский союз, убежденный, что Рим не выполнит намеченный бюджет на 2013 год, несмотря на план строгой экономии, принятый в последние месяцы, потребовал, в частности, новых строгих мер.