Английский - русский
Перевод слова Austerity

Перевод austerity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жесткой экономии (примеров 312)
Thus, States would have no justification for the adoption of austerity or other measures that limit existing minimum levels of enjoyment of these rights. Поэтому у государств не может быть никаких оправданий для принятия мер жесткой экономии или иных мер, которые ограничивают существующий минимальный уровень пользования этими правами.
Please indicate whether the State party has implemented an austerity programme and provide information on changes, if any, to social security benefits introduced during the period of economic and financial crisis. Просьба указать, осуществляло ли государство-участник программу жесткой экономии, и представить информацию об изменениях, если таковые имели место, в размере пособий по социальному обеспечению, которые были внесены с период экономического и финансового кризиса.
Structural adjustment programmes of the 1980s and other periods of austerity are thought to have contributed to the sudden surge in the supply of women seeking paid work. Считается, что неожиданному резкому росту числа женщин, ищущих работу по найму способствовали осуществлявшиеся в 80-е годы программы структурной перестройки и принимавшиеся в другие периоды меры жесткой экономии.
Women and girls suffer disproportionately from policies like austerity programs that benefit a few at the expense of critical public services, relying on women's unpaid labour to fill the gaps. Женщины и девочки в наибольшей степени страдают от таких политических мер, как, например, программы жесткой экономии, которые приносят выгоду немногим за счет сокращения основных общественных услуг, при этом расчет делается на то, что эти пробелы будут восполнены за счет неоплачиваемого труда женщин.
The need for budgetary austerity did not legitimize the adoption of laws and policies that punished the poor. Необходимость введения государством мер жесткой экономии бюджетных средств не оправдывает принятие законов и постановлений в наказание бедных слоев населения.
Больше примеров...
Строгой экономии (примеров 123)
The social and ecological costs of these harsh austerity programmes have been far-reaching, with many countries experiencing a dramatic decline in human development indices. Социальные и экологические издержки этих программ строгой экономии оказались чреваты тяжелыми последствиями, и во многих странах резко упали индексы развития человеческого потенциала.
NEW YORK - When the euro crisis began a half-decade ago, Keynesian economists predicted that the austerity that was being imposed on Greece and the other crisis countries would fail. НЬЮ-ЙОРК - Когда кризис евро начался половину десятилетия тому назад, кейнсианские экономисты прогнозировали, что аскетизм - или режим строгой экономии, который был наложен на Грецию и другие страны переживающих кризис не удастся.
And our fears led to a blind faith in the orthodoxy of austerity. И страх привёл нас к слепой вере в незыблемость строгой экономии.
While globalization has increased pressure for fiscal austerity, investment in education, health care and other social services has become more important in ensuring economic competitiveness, improving management in the public and private sectors, and improving general welfare. Хотя глобализация требует более строгой экономии финансовых средств, инвестиции в образование, здравоохранение и другие социальные услуги стали играть более важную роль в обеспечении экономической конкурентоспособности, совершенствовании управления в государственном и частном секторах и повышении общего благосостояния.
But it is patently absurd to charge that misguided IMF policy advice is the main reason why debt-crisis countries face austerity. Но явно абсурдно обвинять МВФ в том, что его неправильные советы относительно политики являются основной причиной того, почему попавшие в долговые кризисы страны вынуждены вводить меры строгой экономии.
Больше примеров...
Строгость (примеров 17)
While fiscal austerity may be necessary in countries with large deficits and debt, raising taxes and cutting government spending may make the recession and deflation worse. Тогда как финансовая строгость, возможно, и необходима в странах с большим дефицитом и долгом, растущие налоги и снижение правительственных расходов могут усилить отрицательное воздействие рецессии и дефляции.
Without growth, any austerity and reform will deliver only social unrest and the constant threat of a political backlash, without restoring debt sustainability. Без экономического роста, любая строгость и реформа приведут только к социальному беспорядку и постоянной угрозе политической обратной реакции, без восстановления устойчивости долга.
Economic liberalization, deregulation of capital movements, suppression of subsidies, privatization of valuable public assets (liquidation would be a more appropriate word), fiscal austerity, high interest rates, and repressed demand became the order of the day. Экономическая либерализация, отмена госконтроля за движением капитала, подавление субсидий, приватизация ценных государственных активов (ликвидация была бы более подходящим словом), финансовая строгость, высокие процентные ставки и сдерживаемый спрос стали повесткой дня.
Germany must trust that its agreement to loosen the eurozone's fiscal belt will not lead to a slowdown of structural reforms, and countries like France need to know that excessive austerity will not exacerbate the impact of politically difficult structural reforms in the short run. Германия должна верить, что ее согласие на то, чтобы ослабить финансовый пояс еврозоны не приведет к замедлению структурных реформ и такие страны, как Франция должны знать, что чрезмерная строгость не усугубит влияние политически сложных структурных реформ в краткосрочной перспективе.
In Japan, sad to say, that sort of fiscal austerity remains something of a curse. Однако для Японии фискальная строгость остается чем-то вроде проклятия.
Больше примеров...
Аскетизм (примеров 13)
A way of life involving isolation from the world, austerity, and suffering. Образ жизни, включающий в себя уединение от мира, аскетизм и смирение.
In general, neither pure austerity nor crude Keynesian stimulus can help countries escape high-debt traps. В общем, ни чистый аскетизм, ни настоящая кейнсианская стратегия стимулирования не сможет помочь странам избежать ловушки высокого долга.
(The word "austerity" does not appear once in my 2009 book with Carmen Reinhart on the history of financial crises.) (Слово «аскетизм» ни разу не появляется в моей книге 2009 года с Кармен Рейнхарт по истории финансовых кризисов.)
Look up austerity for tomorrow. Посмотрите на завтра - Аскетизм.
Argentina's Government of the time (under President de la Rua) and the IMF tried the Depression-era false "cure" of budget cuts, but there was no way that austerity could keep up with falling tax revenues. Правительство Аргентины того времени (во главе с президентом де ла Руа) и МВФ попытались применить тактику сокращения бюджетных расходов - ошибочную практику времен Великой Депрессии - однако шансов на то, что аскетизм сможет компенсировать сокращение налоговых поступлений, практически не существовало.
Больше примеров...
Экономия (примеров 63)
The economic austerity, along with political repression, were the main reasons behind the protests and revolution of 1989. Жёсткая экономия, а также политические репрессии стали основными причинами протестов и разразившейся в 1989 году революции.
But austerity can never be self-defeating for the external adjustment. Но жесткая экономия никогда не помешает внешнему урегулированию.
Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост.
But, in the short run, austerity, lower wages, and reforms are recessionary, while the adjustment process in the eurozone has been asymmetric and recessionary/deflationary. Но в краткосрочном периоде жесткая экономия, низкая заработная плата и реформы способствуют спаду, в то время как процесс приспособления в еврозоне был асимметричным и рецессионным/дефляционным.
Achievement, austerity and anxiety characterized UNRWA's work and operating environment during the period 1 July 1998-30 June 1999. Характерными особенностями деятельности БАПОР в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года и условий, в которых она осуществлялась, были результативность, жесткая экономия и тревожная обстановка.
Больше примеров...
Ограничений (примеров 11)
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented. Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
This, however, proved unattainable given the situation of financial austerity. Однако в условиях финансовых ограничений этого сделать не удалось.
First, developed countries in particular should be cautious not to embark prematurely in fiscal austerity policies given the still fragile state of the recovery and prevailing high levels of unemployment. Во-первых, развитым странам в особенности необходимо проявлять осмотрительность в плане выбора момента для проведения политики бюджетных ограничений с учетом все еще неустойчивого характера оживления и повсеместной высокой безработицы.
In a period of fiscal austerity, it is imperative that the resourcing of education and Goal 2 of the Millennium Development Goals is not sacrificed. В период финансовых ограничений настоятельно необходимо не допустить сокращения ресурсов на образование и реализацию цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
But I see no reason to underestimate what has been achieved in a period of heavy budgetary constraints and a general atmosphere of austerity. Однако я не вижу причин недооценивать достигнутые нами результаты в этот период острых бюджетных ограничений и общей атмосферы экономии.
Больше примеров...
Жесткую экономию (примеров 12)
Thus, if anything, emerging-market leaders should have complained about European austerity, not about US quantitative easing. Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США.
A shifting policy orientation towards austerity in developed economies is expected to hurt global economic growth further and push more people into poverty during 2011 and 2012. Ожидается, что в 2011 и 2012 годах взятие развитыми странами курса на жесткую экономию нанесет ему дополнительный ущерб и приведет к обнищанию большего числа людей.
This outcome is all the more tragic, given that the economic analysis underlying Syriza's demand for an easing of austerity was broadly right. Этот результат все более трагичен, учитывая, что экономический опрос, который лежал в основе желания партии СИРИЗА смягчить жесткую экономию был, в широком смысле, на правильном пути.
Being of the opinion that the pure austerity course was not able to solve the Euro-crisis, French President François Hollande reopened the debate about a reform of the architecture of the Eurozone. Полагая, что однозначный курс на жесткую экономию не смог решить проблему кризиса евро, Франсуа Оланд поднял вопрос о реформе структуры еврозоны.
ODA flows are expected to decline with continued fiscal austerity in developed countries owing to greater sovereign debt following the global financial and economic crisis. Ожидается, что объемы официальной помощи в целях развития уменьшатся, поскольку развитые страны будут продолжать следовать курсу на жесткую экономию финансовых средств, необходимость которого была продиктована увеличением объема государственной задолженности в результате глобального финансово-экономического кризиса.
Больше примеров...
Жесткой экономией (примеров 6)
Europe does not need a debate between austerity and growth; it needs to be pragmatic. ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом: ему нужно быть прагматичным.
Spain's capacity to withstand an austerity "cure" that only sinks it deeper into recession must also have its limits. И способность Испании противостоять «лечению» жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
Greece will now need to grind away at austerity, hoping that in some distant future "internal devaluation" - that is, wage and price deflation - will help to spark a recovery. Греции теперь нужно будет упорно работать над жесткой экономией, надеясь, что в отдаленном будущем "внутренняя девальвация" - то есть, заработная плата и цена дефляции - помогут стимулировать восстановление.
Some participants emphasized that the underperformance of the world economy partly stemmed from excessive austerity and that problems relating to unemployment, including youth unemployment, and inequality needed to be resolved. Некоторые участники подчеркнули, что слабые показатели в мировой экономике отчасти обусловлены чрезмерно жесткой экономией, и отметили необходимость решения проблем безработицы, включая безработицу среди молодежи, и неравенства.
In fact, any talk of recovery is premature until the losses incurred by austerity are recouped. На самом деле, любые разговоры о восстановлении преждевременны, пока не окупятся убытки, нанесенные жесткой экономией.
Больше примеров...
Суровость (примеров 2)
Globalized markets are viewed as bringingmore inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth. Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста.
Today, while imperialist countries utilize massive amounts of public funds to bail out their monopolies, the IMF recipes imposed on these countries preach fiscal austerity, reducing expenditures on social security even more and to ascertain the repayment of debts at all costs. Сегодня, когда империалистические страны используют громадные суммы из общественных средств для спасения своих монополий, рецепты МВФ, навязанные странам Центральной и Восточной Европы, проповедуют фискальную суровость, еще больше снижая расходы на социальные нужды, чтобы любой ценой обеспечить уплату долгов.
Больше примеров...
Мер экономии (примеров 14)
Although education and training are primary factors explaining long-term economic growth, expenditures in these areas have been reduced in many ECE economies owing to austerity packages implemented to reduce sovereign debt. Хотя образование и учебная подготовка являются основными факторами долгосрочного экономического роста, объемы их финансирования во многих странах ЕЭК сократились ввиду комплексных мер экономии, принятых с целью снижения суверенного долга.
As long as the Greek people have to be asked to accept one austerity package after another, they might wonder when they will have a direct say on this matter. И все время, пока народ Греции будут просить принять один пакет мер экономии за другим, он все время будет гадать, когда ему позволят напрямую высказаться по этому вопросу.
As indicated above, increased austerity in the public budget has affected the availability of counterpart funding for externally financed projects and the implementation (schedule) of priority projects. Как отмечалось выше, усиление мер экономии в рамках государственного бюджета сказалось на встречном финансировании проектов, осуществляемых за счет средств из внешних источников, и графике осуществления приоритетных проектов.
However, European Union procedures for calculating structural deficits appear to have significantly overestimated their size, thereby leading to excessive austerity. Однако применение процедур, действующих в Европейском союзе для исчисления структурного дефицита, по-видимому, привело к значительному завышению его размера и, тем самым, к принятию чрезмерно жестких мер экономии.
In the view of the Dominican Republic, it was too early to talk of austerity when there was still no firm base for growth and unemployment was still rising. По мнению Доминиканской Республики, слишком рано говорить о принятии мер экономии, поскольку не создана прочная база для экономического роста, а безработица продолжает возрастать.
Больше примеров...
Жесткой бюджетной экономии (примеров 37)
In that respect, it was argued that premature fiscal austerity would be counterproductive and should be avoided. В этой связи было отмечено, что преждевременные меры жесткой бюджетной экономии будут непродуктивными и их следует избегать.
This slow recovery is likely to continue, with risks of a double-dip recession as countries shift to fiscal austerity before private demand recovers. Это вялое оживление, вероятно, продолжится, что грозит второй волной кризиса, поскольку страны начинают принимать меры жесткой бюджетной экономии до того, как восстановился частный спрос.
The responsibility for unpaid work is one of the reasons why government austerity programmes that result in cutbacks to social sector expenditures hit women, especially those that are the most economically vulnerable, particularly hard. Обязанности по выполнению неоплачиваемой работы являются одной из причин того, почему государственные программы жесткой бюджетной экономии, приводящие к сокращению расходов на социальный сектор, наносят особенно тяжелый удар по женщинам, в первую очередь тем из них, кто находится в наиболее экономически уязвимом положении.
Concerted national and international policies should be enacted on multiple fronts in order for the world economy to break out of the vicious cycle of deleveraging, rising unemployment, fiscal austerity and financial sector fragility in developed economies. В мировой экономике происходит движение по замкнутому кругу от уменьшения долговой нагрузки к росту безработицы и от жесткой бюджетной экономии к уязвимости финансового сектора в развитых странах, и для прекращения этого движения следует принять согласованные на национальном и международном уровнях стратегические меры по широкому спектру направлений.
Weakness of the private sector and the high risk it faces, combined with the PA fiscal austerity which features - inter alia - containment of public employment and salaries, explain the lack of progress on job creation. Слабость частного сектора и высокие риски, с которыми он сталкивается, вместе с режимом жесткой бюджетной экономии, который, в частности, предусматривает сдерживание роста занятости и зарплат в государственном секторе, объясняют отсутствие роста числа рабочих мест.
Больше примеров...