Английский - русский
Перевод слова Austerity

Перевод austerity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жесткой экономии (примеров 312)
Moreover, political divisions over how to tackle these problems and calls for fiscal austerity were impeding effective and coordinated policy responses. Кроме того, политические разногласия в отношении способов решения этих проблем и требования жесткой экономии бюджетных средств препятствуют принятию эффективных и скоординированных программных мер.
NEW YORK - Too many politicians and economists blame austerity - urged by Greece's creditors - for the collapse of the Greek economy. НЬЮ-ЙОРК - Слишком многие политики и экономисты обвиняют меры жесткой экономии - наложенные кредиторами Греции - в развале греческой экономики.
However, the first year of implementation of the United Nations Development Assistance Framework was heavily affected by austerity, which severely strained the necessary expansion of Government capacity, cut budgets in key institutions and created uncertainty regarding the strength of the national economy. Однако в течение первого года на ход осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций существенно повлияло введение режима жесткой экономии, что значительно затруднило осуществление необходимого расширения возможностей правительства, привело к сокращению статей бюджета и создало неопределенность в отношении дееспособности национальной экономики.
Stability had been achieved after three years of austerity, with the 2005 budget being only some 2.5 per cent above the approved 2004 Annual Programme Budget. Стабильность была достигнута после трех лет жесткой экономии, и теперь бюджет 2005 года лишь на 2,5% превышает утвержденный ежегодный бюджет по программам на 2004 год.
Without growth, it will be difficult to stabilize public and private debts and deficits as a share of GDP - the most important indicator of fiscal sustainability. Moreover, without growth, the social and political backlash against painful belt-tightening will eventually undermine austerity and reform. Кроме того, без экономического роста, негативная социальная и политическая реакция против болезненных мер по «затягиванию поясов» может свести на нет меры жесткой экономии и подорвать реформы.
Больше примеров...
Строгой экономии (примеров 123)
The social and ecological costs of these harsh austerity programmes have been far-reaching, with many countries experiencing a dramatic decline in human development indices. Социальные и экологические издержки этих программ строгой экономии оказались чреваты тяжелыми последствиями, и во многих странах резко упали индексы развития человеческого потенциала.
It is by now patently obvious that austerity and domestic reforms are not enough to pull the eurozone's periphery out of deep recession. На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
The weaker countries enjoyed real-estate, consumption, and investment booms, while Germany, weighed down by the fiscal burden of reunification, had to adopt austerity and implement structural reforms. В более слабых странах наблюдался бум недвижимости, потребления и инвестиций, в то время как Германии, отягощенной налогово-бюджетным бременем воссоединения, пришлось ввести политику строгой экономии и проводить структурные реформы.
When a country finally suffers through austerity and repays its IMF loans, no rich private shareholder gets fat as a result. Когда страна, натерпевшись от мер строгой экономии, в конечном итоге возвращает МВФ заем, то в результате этого никакие богатые частные акционеры не получают большой выгоды.
Taming Finance in an Age of Austerity Укрощение финансов в век строгой экономии
Больше примеров...
Строгость (примеров 17)
For all of these reasons, excessive austerity and deflation could defeat its own purpose and make the "reforms" to improve the southern European countries' competitiveness impossible to implement. По всем этим причинам, чрезмерная строгость и дефляция могут победить свои собственные цели и сделать невозможными «реформы», направленные на повышение конкурентоспособности стран Южной Европы.
Eventually those large deficits and debts need to be reduced through higher taxes and lower spending, and such austerity - necessary to avoid a fiscal crisis - tends to slow economic recovery in the short run. В конечном итоге, те большие дефициты и долги придется уменьшать через большие налоги и снижение затрат, и такая строгость - необходимая для того, чтобы избежать финансового кризиса - имеет тенденцию замедлять экономическое выздоровление в краткосрочный период.
In Europe, there was continued emphasis on austerity, with self-congratulations on the progress made so far, and a reaffirmation of resolve to continue along a course that has now plunged Europe as a whole into recession - and the United Kingdom into a triple-dip downturn. В Европе был постоянный акцент на строгость, а также поздравления самих себя по поводу достигнутого до сих пор прогресса, а также подтверждение решимости продолжать идти курсом, который теперь вверг Европу в целом в рецессию - а Соединенное Королевство в Ш-образное падение.
I am sure that many developing countries share our desire that the United Nations should impose upon itself the austerity and discipline that are required of many of us by the international financial institutions. Я уверен, что многие развивающиеся страны разделяют наше желание, чтобы Организация Объединенных Наций считала своей обязанностью соблюдать строгость и дисциплину, требуемые от многих из нас международными финансовыми институтами.
Many inside and outside of Germany declare that both austerity and more growth are needed, and that more emphasis on growth does not mean any decrease in austerity. Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Больше примеров...
Аскетизм (примеров 13)
NEW YORK - When the euro crisis began a half-decade ago, Keynesian economists predicted that the austerity that was being imposed on Greece and the other crisis countries would fail. НЬЮ-ЙОРК - Когда кризис евро начался половину десятилетия тому назад, кейнсианские экономисты прогнозировали, что аскетизм - или режим строгой экономии, который был наложен на Грецию и другие страны переживающих кризис не удастся.
(The word "austerity" does not appear once in my 2009 book with Carmen Reinhart on the history of financial crises.) (Слово «аскетизм» ни разу не появляется в моей книге 2009 года с Кармен Рейнхарт по истории финансовых кризисов.)
Look up austerity for tomorrow. Посмотрите на завтра - Аскетизм.
By the time you were born, your father's austerity had become hers. Ко времени твоего рождения она переняла аскетизм твоего отца.
But this is as unlikely as it is that Europe will figure out that austerity alone will not solve its problems. On the contrary, austerity will only exacerbate the economic slowdown. Но и это также маловероятно, как и то, что Европа поймет, что одна только экономия не решит ее проблем. Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад.
Больше примеров...
Экономия (примеров 63)
All right, all right, austerity shall be our watchword from now on, thank you. Ладно, ладно, экономия будет нашим девизом теперь, спасибо.
Postponing the exit after the June election with a new government committed to a variant of the same failed policies (recessionary austerity and structural reforms) will not restore growth and competitiveness. Отсрочка выхода после июньских выборов и появление нового правительства, проводящего, судя по всему, такой же вариант провальной политики (экономия и структурные реформы), не восстановят рост и конкурентоспособность.
The hope is that markets will reward virtue, which is defined as austerity. Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
BERKELEY - Fiscal profligacy did not cause the sovereign-debt crisis engulfing Europe, and fiscal austerity will not solve it. Калифорния, США). Налогово-бюджетное расточительство не вызвало кризиса суверенного долга, охватившего Европейский Союз, и строгая экономия не решит его.
But in the current crisis, the academic evidence has overwhelmingly shown that fiscal austerity does what textbook economics says it will do: the more severe the austerity, the greater the drag on growth. Но в условиях нынешнего кризиса, академические доказательства в подавляющем большинстве показали, что жесткая экономия бюджетных средств делает именно то, что предсказывает учебник экономики: чем тяжелее жесткая экономия, тем ольше замедляется экономический рост.
Больше примеров...
Ограничений (примеров 11)
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented. Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
The current climate of budgetary austerity had made the leveraging of technology for efficiency gains a necessity rather than a choice. В нынешних условиях бюджетных ограничений задействование технологии для повышения эффективности является не пожеланием, а необходимостью.
First, developed countries in particular should be cautious not to embark prematurely in fiscal austerity policies given the still fragile state of the recovery and prevailing high levels of unemployment. Во-первых, развитым странам в особенности необходимо проявлять осмотрительность в плане выбора момента для проведения политики бюджетных ограничений с учетом все еще неустойчивого характера оживления и повсеместной высокой безработицы.
The hopes for a better world raised by the ending of East-West conflict had been dashed by the combined effects of the new budgetary austerity and the loss of strategic importance of the developing countries. Надежды на лучший мир, которые свя-зывались с окончанием конфликта между Востоком и Западом, оказались разбитыми в результате новых бюджетных ограничений и в связи с утратой стратегической роли разви-вающихся стран.
But I see no reason to underestimate what has been achieved in a period of heavy budgetary constraints and a general atmosphere of austerity. Однако я не вижу причин недооценивать достигнутые нами результаты в этот период острых бюджетных ограничений и общей атмосферы экономии.
Больше примеров...
Жесткую экономию (примеров 12)
Germans have a point when they argue that complaints about "austerity" ought to be directed at Greece's previous governments. Немцы правы, когда они утверждают, что жалобы на "жесткую экономию" должны быть направлены к предыдущим правительствам Греции.
The International Labour Organization World of Work Report 2012 found that, in States which have pursued austerity, economic growth and employment rates have continued to deteriorate, thereby reducing purchasing power and consumption. В подготовленном Международной организацией труда докладе "Мир труда в 2012 году" отмечалось, что в тех государствах, которые взяли курс на жесткую экономию, уровни экономического роста и занятости продолжали снижаться, уменьшая тем самым покупательную способность и объем потребления.
The international financial and trading system that has evolved since the breakdown of Bretton Woods has favoured private capital flows over official flows, exchange rate flexibility over stability, austerity over reflation, adjustment over financing, and creditors over debtors. Международная финансовая и торговая система, сформировавшаяся после развала Бреттон-Вудса, предпочитала частные потоки капиталов официальным потокам, гибкость обменных курсов стабильности, жесткую экономию рефляции, коррекцию финансированию и кредиторов должникам.
Politicians have exacerbated the situation by doubling down on fiscal austerity, which has undermined GDP growth while failing to shrink government debt/GDP ratios. Политики усугубили ситуацию, повысив ставки на жесткую экономию бюджетных средств, которая подрывает рост ВВП и не в состоянии сократить отношение государственного долга к ВВП.
Being of the opinion that the pure austerity course was not able to solve the Euro-crisis, French President François Hollande reopened the debate about a reform of the architecture of the Eurozone. Полагая, что однозначный курс на жесткую экономию не смог решить проблему кризиса евро, Франсуа Оланд поднял вопрос о реформе структуры еврозоны.
Больше примеров...
Жесткой экономией (примеров 6)
Europe does not need a debate between austerity and growth; it needs to be pragmatic. ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом: ему нужно быть прагматичным.
Spain's capacity to withstand an austerity "cure" that only sinks it deeper into recession must also have its limits. И способность Испании противостоять «лечению» жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
Greece will now need to grind away at austerity, hoping that in some distant future "internal devaluation" - that is, wage and price deflation - will help to spark a recovery. Греции теперь нужно будет упорно работать над жесткой экономией, надеясь, что в отдаленном будущем "внутренняя девальвация" - то есть, заработная плата и цена дефляции - помогут стимулировать восстановление.
In fact, any talk of recovery is premature until the losses incurred by austerity are recouped. На самом деле, любые разговоры о восстановлении преждевременны, пока не окупятся убытки, нанесенные жесткой экономией.
As a result, Europe continues to try to quench the fire with gasoline - German-enforced austerity - with the consequence that, in a mere three years, the eurozone's financial crisis has become a European existential crisis. В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
Больше примеров...
Суровость (примеров 2)
Globalized markets are viewed as bringingmore inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth. Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста.
Today, while imperialist countries utilize massive amounts of public funds to bail out their monopolies, the IMF recipes imposed on these countries preach fiscal austerity, reducing expenditures on social security even more and to ascertain the repayment of debts at all costs. Сегодня, когда империалистические страны используют громадные суммы из общественных средств для спасения своих монополий, рецепты МВФ, навязанные странам Центральной и Восточной Европы, проповедуют фискальную суровость, еще больше снижая расходы на социальные нужды, чтобы любой ценой обеспечить уплату долгов.
Больше примеров...
Мер экономии (примеров 14)
Although education and training are primary factors explaining long-term economic growth, expenditures in these areas have been reduced in many ECE economies owing to austerity packages implemented to reduce sovereign debt. Хотя образование и учебная подготовка являются основными факторами долгосрочного экономического роста, объемы их финансирования во многих странах ЕЭК сократились ввиду комплексных мер экономии, принятых с целью снижения суверенного долга.
For the recipient country, they usually mean austerity, unemployment and painful adjustment processes. Для страны-получателя зачастую она означает введение мер экономии, безработицу и болезненный процесс перестройки.
Actual expenditure for 1998 was expected to be less than the amount budgeted owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. Предполагалось, что фактические расходы за 1998 год будут меньше, чем сметный объем средств в результате строгих мер экономии и других мер по сокращению расходов в ответ на сокращение финансирования.
References to specific issues include gender-biased pension rights, victims of accusations of witchcraft, denial of rights and discrimination against widows and, recently, the effects of budget austerity. Ссылки на конкретные вопросы включают дискриминацию по признаку пола в отношении права на получение пенсии, обвинение женщин в колдовстве, лишение прав и дискриминация вдов и в последнее время - воздействие мер экономии бюджетных средств.
Mr. Gangnes (Project LINK) asked Professor Stiglitz whether he saw any political way forward in the United States or Europe that would get round the austerity trap. Г-н Гангнес (проект «ЛИНК») спрашивает профессора Стиглица, видит ли тот какой-либо политический курс для Соединенных Штатов или Европы, который позволил бы обойти капкан жестких мер экономии.
Больше примеров...
Жесткой бюджетной экономии (примеров 37)
Under the weight of relentless fiscal austerity, however, such growth is out of the question. Однако под бременем жесткой бюджетной экономии о таком росте не может быть и речи.
Austerity programs in response to economic crises cut back on services for victims of violence such as shelters, health care, and legal and social services. Программы жесткой бюджетной экономии, принимаемые в ответ на экономические кризисы, урезают услуги для жертв насилия, такие как приюты, медицинское обслуживание, а также юридические и социальные услуги.
But momentum has been lost, as many Governments have shifted to austerity. Но момент был упущен, так как многие правительства перешли на режим жесткой бюджетной экономии.
Weakness of the private sector and the high risk it faces, combined with the PA fiscal austerity which features - inter alia - containment of public employment and salaries, explain the lack of progress on job creation. Слабость частного сектора и высокие риски, с которыми он сталкивается, вместе с режимом жесткой бюджетной экономии, который, в частности, предусматривает сдерживание роста занятости и зарплат в государственном секторе, объясняют отсутствие роста числа рабочих мест.
However, the move towards fiscal austerity by an increasing number of countries has resulted in the premature withdrawal of many such programmes and of social spending in general, leaving those who benefited from them just as vulnerable to future shocks. Однако усилия, направленные на обеспечение жесткой бюджетной экономии во все большем числе стран, привели к преждевременному свертыванию многих таких программ и сокращению расходов на социальные нужды в целом, что поставило те слои населения, которые пользовались ими, в уязвимое положение по отношению к будущим потрясениям.
Больше примеров...