You realise now there's going to be an audience out there. |
Вы понимаете, что уже собирается публика? |
These acts have been perpetrated against facilities where there is usually a large audience in attendance, which clearly proves the criminal nature and lack of any human feeling on the part of the mercenaries used by the United States against our people. |
Эти акции осуществлялись в отношении учреждений, где обычно собирается многочисленная публика, что со всей очевидностью свидетельствует о преступной и бесчеловечной природе наемников, которых используют Соединенные Штаты против нашего народа. |
we've got him completely surrounded, an enthusiastic audience like this means hits. |
Их со всех сторон окружила восторженная публика, которая жаждет хитов. |
A recurring theme was "throughout, the audience feels sure that evil is wrong and good is right." |
Постоянной темой было «по всему, публика чувствует себя уверенно в том, что зло - неправильно, а добро - правильно». |
He's the only person I've come across who had an extraordinary ability to say, "The audience will think that's funny." |
Он единственный человек, с которым я сталкивался, у кого была экстраординарная способность сказать: "Публика будет думать, что это смешно". |
And the audience is out there waiting for him... and he's backstage, meanwhile, drinking and drinking. |
Публика, там, снаружи, ждет его... а он тем временем за кулисами пьет и пьет. |
Do you think the audience would want to see you, the great Stefan Anker, as an operetta star? |
Захочет ли публика видеть тебя, ...великого Стефана Анкера, в оперетте? |
What do you ask of an audience that wants a nice evening at the theater? |
Но ведь публика обычно приходит в театр развлечься. |
What about the hall, the audience, the acoustics! |
А зал? Публика? Акустика? |
But you know, it is such a special night and you are such a great audience! |
Но вы знаете, сегодня особенный вечер. А вы - такая замечательная публика! |
The point is the view changes and so does the audience, okay? |
Короче говоря, меняется вид - меняется публика. |
The orchestra was almost silent, the audience stopped breathing, and I was paralyzed hearing her I'll remember it all my life! |
Оркестр почти замолк, публика затаила дыхание и я был парализован, слыша это и я запомню это на всю жизнь! |
Audience: Aaaaaaah... Itay Talgam: Come on, with me. |
Публика: А-а-а-а-а... Итай Талгам: Только вместе со мной. |
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent. Open your eyes. |
Публика: Сейчас. Дэниэл Киш: Хорошо. Превосходно. Откройте глаза. |
This is an interesting picture, The Laughing Audience. |
Это интересная картинка, «Смеющаяся публика». |
Audience: ... Aaaaaaaah... (Laughter) |
Публика: А-а-а-а-а... (Смех в зале.) |
AUDIENCE RESPOND OUT OF EARSHOT It's what? |
(публика отвечает) Ёто что? |
Girl: Are you ready? Audience: Yes! |
Девочка: Вы готовы? Публика: Да! |
Are you ready, ladies and gentlemen? Audience: Yes! |
Вы готовы, дамы и господа? Публика: Да! |
The audience was fascinated (even her most of the elderly, traditionally does not take that kind of music), the form was built correctly, the statute did not have time nor the audience nor the performers. |
Публика была увлечена (даже ее наиболее пожилая часть, традиционно не принимающая подобную музыку), форма была выстроена грамотно, устать не успели ни слушатели ни исполнители. |
So, I hope you had a Audience: Nice time, time - Time at. |
Итак: "Я надеюсь, что у тебя был..." Публика: "хороший день, время". |
Clayton Cameron: A-rhythm-etic. Audience: A-rhythm-etic. |
Клейтон Камерон: А-ритм-етика. Публика: А-ритм-етика. |
Audience: Nice time, time - |
Публика: "хороший день, время". |
Audience: (Claps) (Laughter) |
(Публика: хлопает. Смех.) |
What's "The Disappearing Audience"? |
Что за "Исчезающая публика"? |