Английский - русский
Перевод слова Attempting
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempting - Попытка"

Примеры: Attempting - Попытка
Articles 41 and 42 in attempting to define "serious breaches" infringe on this distinction between primary and secondary rules, as primary rules must be referenced in order to determine what constitutes a "serious breach". В статьях 41 и 42 предпринята попытка определить «серьезные нарушения», которая негативно сказывается на различии между первичными и вторичными нормами, поскольку для определения того, что представляет собой «серьезное нарушение», необходимо ссылаться на первичные нормы.
Some systems also implement mandatory locks, where attempting unauthorized access to a locked resource will force an exception in the entity attempting to make the access. В некоторых системах предоставляется механизм обязательной блокировки, при его использовании попытка несанкционированного доступа к заблокированному ресурсу будет прервана через создание исключения в потоке, который пытался получить доступ.
The Cuban proposal highlighted several crucial aspects of the work of the Organization, attempting for the first time to establish links between the Special Committee and the various reform groups set up by the General Assembly. В предложении Кубы освещаются некоторые важные аспекты деятельности Организации, при этом впервые предпринимается попытка установить взаимосвязь между деятельностью Специального комитета и деятельностью созданных Генеральной Ассамблеей различных групп, занимающихся вопросами реформы.
The legislation on reindeer breeding sought to restore the balance by attempting to settle the conflicts of interest that could arise. В законодательстве об оленеводстве предпринимается попытка установить в этой области соответствующий баланс с целью урегулирования возможных конфликтов интересов.
So this is attempting to make potato starch plastic. Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала.
The Meeting of Experts agreed to resume the consideration of this matter at the next session, awaiting a proposal by CLEPA for the categories of headlamp cleaners and a proposal by the United Kingdom attempting to regulate the use of headlamp cleaners. Совещание экспертов решило возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии и дождаться предложения КСАОД в отношении категорий устройств для очистки фар и предложения Соединенного Королевства, в котором будет сделана попытка регламентации использования устройств для очистки фар.
Without in any way questioning the priority of calculating a consumer price index or its methodological validity, the Russian Federation has begun work on expanding its system of consumer price indices and is attempting to construct a cost-of-living index. Ни в коей мере не подвергая сомнению приоритетность расчетов индекса потребительских цен и его методологическую обоснованность, в Российской Федерации начаты работы по расширению системы показателей статистики потребительских цен и, в частности, осуществляется попытка построения индекса стоимости жизни.
He also stated that the linkage and integration between members of the EU go beyond economic integration and embrace such areas as common foreign and defence policy; hence your defence doctrine with Greece attempting to replace the guarantee system of 1960! Он также заявил, что отношения и интеграционные связи между членами ЕС выходят за рамки экономической интеграции и охватывают такие сферы, как общая внешняя и оборонная политика; этим и объясняется ваша попытка заменить систему гарантий 1960 года вашей совместной с Грецией оборонной доктриной!
Attempting to extend the time differential between two and four years with minimal voltage input. Попытка расширения темпорального просвета до 2-4 лет при помощи минимального напряжения.
Attempting to impose democracy on others is an act of unbounded arrogance. Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Attempting to open the file for writing failed because the disk is full. Попытка открытия файла для записи завершилась неудачей из-за переполнения диска.
Attempting to provoke or prepare for a war. Попытка спровоцировать или подготовиться к войне.
Attempting to access a restricted area, assaulting a station security guard... Попытка проникновения в закрытую зону, нападение на охранника станции.
Attempting to "freeze" investigations too soon is not in the public interest, and is unrealistic. Попытка слишком быстро «заморозить» расследование не отвечает общественным интересам и является нереалистичной.
Attempting to blow up a French powder magazine is reasonable cause for concern. Попытка взорвать французский пороховой склад - есть о чем беспокоиться.
Attempting to use the computer in this manner will compromise the integrity of the project and... worse, could lead to another incident. Попытка использовать компьютер таким образом... поставит под угрозу чистоту проекта и,... что хуже, может привести к очередному происшествию.
Attempting to access impulse flow regulators while engines are engaged is not recommended. Попытка получить доступ к регуляторам потока импульса во время работы двигателей не рекомендуется.
Attempting to gain advice from higher powers. Попытка получить совет от высших сил.
Attempting to prune the slow neighbor for the mesh. Попытка урезать медленно работающий соседний узел для сетки.
Attempting to harmonize multiple proposals for measuring violence against women is not realistic for both discursive and methodological reasons. Попытка согласовать многочисленные предложения относительно оценки масштабов насилия в отношении женщин является нереалистичной как с дискурсивной, так и методологической точки зрения.
Attempting to change mentalities, as in the case of divorce law, was also a lengthy process. Попытка изменения менталитета, как в случае с законом о разводе, также является длительным процессом.
Attempting to insert an event that already exists Попытка вставки события, которое уже есть в календаре
Rather than attempting to summarize the proceedings of each round table, highlights of discussions in each set of round tables are provided below, followed by a review of recurring issues as well as gaps identified in the 12 round tables. Ниже, вместо обобщения хода работы каждого «круглого стола», делается попытка осветить основные моменты обсуждений в ходе каждой серии «круглых столов» и затем рассмотреть повторяющиеся вопросы, а также имеющиеся пробелы, выявленные в ходе 12 «круглых столов».
A UNU study 12/ has focused on differing views and perceptions on the related questions of assessing poverty and nutritional status, attempting to define a reference standard of nutritional status for comparative assessment purposes. В проведенном УООН исследовании 12/ основной упор делался на различные взгляды и понятия по смежным вопросам оценки нищеты и рациона питания, при этом была предпринята попытка определить ориентировочные нормы рациона питания для целей сопоставительной оценки.
The formula suggested by the Working Group in connection with the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction was likely to receive general approval, attempting as it did to strike a balance between the nature criterion and the purpose criterion. Формула, предложенная Рабочей группой в связи с критериями определения коммерческого характера контракта или сделки, вероятно, получит всеобщее одобрение, поскольку в ней предпринята попытка обеспечить баланс между критерием характера и критерием цели.