Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Уделяет

Примеры в контексте "Attached - Уделяет"

Примеры: Attached - Уделяет
In recent years Spain has attached special attention to cooperation with Nicaragua, not only bilaterally but also within the framework of the European Union and the United Nations. В последние годы Испания уделяет особое внимание сотрудничеству с Никарагуа не только в двустороннем плане, но и в рамках Европейского союза и Организации Объединенных Наций.
She was pleased to have an opportunity to demonstrate the results of a policy which had been begun by her Government in 1959 and to which it attached high priority. Она рада представившейся возможности продемонстрировать результаты политики, осуществлению которой ее правительство уделяет первоочередное внимание с 1959 года.
The Commission attached priority to primary education, with the explicit objective to contribute to the attainment of compulsory primary education free of charge for all as required by international human rights law. Комиссия уделяет приоритетное внимание начальному образованию, преследуя цель способствовать обеспечению всеобщего бесплатного обязательного начального образования в соответствии с международным правом в области прав человека.
His delegation attached the highest priority to the conclusion of a convention on international terrorism and was conscious of the need to achieve consensus on outstanding issues in respect of draft articles 1 and 18. Его делегация уделяет самое приоритетное внимание заключению конвенции о международном терроризме и осознает необходимость достижения консенсуса по нерешенным вопросам в отношении проектов статей 1 и 18.
The Government also attached high priority to the prevention of all forms of discrimination, particularly racism, xenophobia and Islamophobia, as one of the main objectives of the national action plan for human rights 2006-2009. Правительство также уделяет первоочередное внимание предотвращению всех форм дискриминации, особенно расизма, ксенофобии и исламофобии, как одной из главных целей национального плана действий по правам человека на период 2006-2009 годов.
Germany was also actively involved in the negotiations on a United Nations convention against organized transnational crime and, in that context, attached special importance to the optional protocol on trafficking in human beings. Германия также принимает активное участие в переговорах по Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с организованной транснациональной преступностью и, в этой связи, уделяет особое внимание Факультативному протоколу по вопросу о торговле людьми.
Mr. AMOR commended the quality of Ireland's report and the wealth of information it contained, he was pleased that Ireland attached such importance to education as a means of preventing human rights violations. Г-н АМОР отмечает качество и полноту доклада Ирландии, и выражает удовлетворение, что государство-участник уделяет особое внимание воспитанию, как средству предупреждения нарушений прав человека.
The Government also attached high priority to training and recruitment programmes for the police who, owing to their lack of experience and comparatively small numbers, had been seriously overtaxed by the refugee crisis. Правительство также уделяет первостепенное внимание осуществлению программ профессиональной подготовки и приема на службу сотрудников полиции, которые из-за нехватки опыта и своей сравнительно небольшой численности испытывают большую перегрузку в связи с проблемой беженцев.
As one of the world's most biologically diverse countries, Australia attached special importance to the action taken both at the international level and domestically to protect its flora and fauna. Будучи одной из стран мира с наибольшим биологическим разнообразием, Австралия уделяет особое внимание мерам, принимаемым на международном и национальном уровнях в целях защиты флоры и фауны.
Ms. Villalobos (Venezuela) said that her country attached high priority to protecting the environment and natural resources, but considered the fight against poverty to be even more important if development was to have a human face. Г-жа Вильялобос (Венесуэла) говорит, что ее страна уделяет особое внимание охране и защите окружающей среды и природных ресурсов, однако при этом она считает, что ее приоритетом является борьба с бедностью в интересах развития, носящего более человеческий характер.
Fully aware of their impact on health and development, Myanmar has attached high priority to NCDs in its health and development plans. Полностью осознавая их последствия для здоровья и развития, Мьянма уделяет НИЗ самое приоритетное внимание в своих планах в области здравоохранения и развития.
In its national report Angola attached greater importance to rights related directly to the implementation of a Government strategy for combating poverty, the aim of which was to improve human development indices. В своем национальном докладе Ангола уделяет более пристальное внимание правам, непосредственно относящимся к осуществлению государственной стратегии борьбы с нищетой, которая имеет своей целью улучшение показателей развития человеческого потенциала.
The National Assembly has also attached attention to the promotion of gender equality through mainstreaming gender perspective in the work of the National Assembly. Национальное собрание также уделяет внимание обеспечению гендерного равенства путем учета гендерного аспекта в своей работе.
Deploring the recent terrorist attacks against polio workers, he said Pakistan attached the highest priority to polio eradication and was investing substantial resources to assure the safety and security of vaccination teams and rid the country of polio. Выразив сожаление по поводу недавно совершенных нападений на сотрудников программы по борьбе с полиомиелитом, он заявил, что Пакистан уделяет первоочередное внимание искоренению полиомиелита и вкладывает значительные средства в обеспечение защиты и безопасности групп по проведению вакцинации и в меры по избавление страны от полиомиелита.
It was noted that the Government attached primary importance to its obligations under the international human rights treaties to which it was a State party, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Было отмечено, что правительство уделяет первоочередное внимание выполнению своих обязательств по международным договорам по правам человека, участником которых является государство, включая Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Mr. Al-Angari (Saudi Arabia) said that Saudi Arabia attached extreme importance to children in accordance with Islamic values, which viewed the family as the bedrock of society. Г-н аль-АНГАРИ (Саудовская Аравия) говорит, что Саудовская Аравия уделяет самое пристальное внимание детям в соответствии с исламскими ценностями, которые рассматривают семью как основу общества.
Regarding ecological issues, Honduras, which was in the forefront of potential victims of natural disasters, attached the utmost importance to protection of the environment, without which the prospects for mankind's survival over the medium and long terms were increasingly jeopardized. Что касается экологических проблем, то Гондурас, который находится в первом ряду возможных жертв стихийных бедствий, уделяет самое пристальное внимание охране окружающей среды - деятельности, без которой перспективы выживания человечества в среднесрочном и долгосрочном плане становятся все более и более сомнительными.
His delegation attached importance to the timely publication of the Repertory of Practice of the United Nations Organs and Repertoire of Practice of the Security Council and welcomed the new steps taken by the Secretariat to expedite their preparation. Австралия уделяет большое внимание своевременной публикации справочников о практической деятельности органов системы Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности и с одобрением принимает меры Секретариата для ускорения их подготовки.
Morocco has attached special importance to the implementation of the recommendations of the first review (A/HRC/8/22), bearing in mind that some recommendations are part of a long-term process. Марокко уделяет особое внимание осуществлению рекомендаций, сформулированных по итогам первого обзора, с учетом того, что некоторые рекомендации вписываются в рамки долгосрочного процесса.
In order to effectively protect human rights, Algeria attached priority to reform of the judicial sector, which was gradually being brought into line with international norms. Among other things, the codes of penal and civil procedures and the family code were being reviewed. В целях обеспечения эффективной защиты прав человека Алжир уделяет первостепенное значение реформированию сектора правосудия, который постепенно приводится в соответствие с международными нормами; в частности, вносятся изменения в Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский процессуальный кодекс и Семейный кодекс.
The Government attached high priority to mobilizing foreign aid and domestic resources for the development of rural infrastructure, reconstruction and rehabilitation, and the financing of emerging sectors of the economy, and to foreign investment for industrial development. Правительство уделяет особое внимание привлечению иностранной помощи и мобилизации внутренних ресурсов для развития инфраструктуры в сельских районах, реконструкции и модернизации предприятий и финансирования зарождающихся отраслей экономики, а также привлечению иностранных инвестиций для развития промышленности.
Rather, it was the great importance attached by the Government of the Netherlands to professional care of detainees. Напротив, оно объясняется тем пристальным вниманием, которое правительство Нидерландов уделяет профессиональному уходу за заключенными.
The State of Kuwait has attached special attention to this, as reflected in the number of laws relating to the family. Государство Кувейт уделяет этому вопросу особое внимание, как это видно по целому ряду законов о семье.
His Government attached high priority to poverty reduction, as reflected in its substantial investment in agriculture and food security, water and sanitation, health, education and rural transport. Правительство страны оратора уделяет первоочередное внимание сокращению масштабов нищеты, что проявляется в выделении значительных инвестиций на развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности, водоснабжения и санитарии, здравоохранения, образования и транспорта в сельских районах.
As to the progress made in the preparation of documents, he wished to assure delegations that the Secretariat attached the highest priority to the preparation of the budget fascicles. Что касается хода выпуска документов, то он заверяет делегации, что Секретариат уделяет вопросу подготовки бюджетных разделов самое первоочередное внимание.