| I want to introduce you to one of our associates. | Я хочу представить тебя одному из наших партнеров. |
| Venable. In order to pay their associates, They have to borrow against the life-insurance policy. | Чтобы оплатить этих партнеров они берут заем под залог страховки. |
| That way, your jet-setting lifestyle and influential associates won't draw attention. | Таким образом, ваш роскошный образ жизни не будет привлекать внимание влиятельных партнеров. |
| I got my associates, it's the right guys. | Я заполучил партнеров, это правильные ребята. |
| We're just moving around junior associates. | Просто мы делаем перестановки среди младших партнеров. |
| Some of our business associates in SF, they're a little funny, if you catch my drift. | Некоторые из наших деловых партнеров в Сан-Франциско немного странные, если вы понимаете, о чем я. |
| We will be contacting a number of your business associates... | Учтите, что мы допросим ваших деловых партнеров... |
| President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause. | Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека. |
| I've heard about you from several of my former business associates. | Я слышал о Вас от нескольких моих бывших деловых партнеров. |
| Do you know any of the names of his closest associates? | Ты знаешь какие-то имена его близких партнеров? |
| We have six associates, and we are going to do everything we can to get you out of here as soon as possible. | У нас есть шесть партнеров, и мы делаем все возможное, чтобы вытащить вас отсюда, как можно быстрее. |
| Will you kindly get "one of your associates" out of here? | Будьте любезны убрать "одного из своих партнеров" отсюда. |
| I can't afford to have one of my associates distracted with financial difficulties so, until your debt is paid you won't be seeing any profit. | Я не мог позволить, чтобы один из моих партнеров отвлекался на финансовые сложности, так что, пока твой долг не уплачен, ты не будешь получать прибыль. |
| Raina... one of Chuck's associates called our chairman tonight. | Рэйна... один из партнеров Чака позвонил нашему председателю сегодня вечером |
| And what about the new associates? | А что на счет новых партнеров? |
| Our creativity coupled with our ability to deliver excellent quality will leave a lasting impression on your associates and customers. | Творческий подход к работе, в сочетании с высочайшим качеством предлагаемой компанией продукции произведет на ваших партнеров и клиентов неизгладимое впечатление. |
| Do you remember any of the names of your husband's business associates? | Помните имена деловых партнеров вашего мужа? |
| Was he one of Daddy's business associates? | Это был один из папиных партнеров по бизнесу? |
| This is a possibility for C8.Network participants to extend circle of clients and business associates, to acquaint with their activity, to advance new projects in network. | Для участников сети C8.Network - это возможность расширить круг клиентов и деловых партнеров, познакомить со своей деятельностью, продвинуть новые проекты в сети. |
| Well, Robyn can tell you - most associates never see the inside of a courtroom for a few years. | Ну, Робин может сказать вам, что большинство партнеров не увидят зал суда еще несколько лет. |
| Did you ever meet any of your husband's business associates? | Вы когда-нибудь встречали деловых партнеров вашего мужа? |
| We need a list of your ex-husband's friends or associates, anybody he'd go to if he were in trouble. | Нам нужен список друзей и партнеров вашего бывшего мужа, всех, к кому он мог бы обратиться, попав в беду. |
| The ring leader was more often than not located outside of India, carrying out the kidnapping through associates within the country. | Руководитель такой преступной сети, как правило, находится за пределами Индии, и похищение осуществляется через партнеров, находящихся в стране. |
| The effectiveness of the travel ban on Al-Qaida, the Taliban or their associates cannot be accurately gauged from the information provided in the reports. | На основании содержащейся в докладах информации нельзя с точностью определить эффективность запрета на поездки в отношении «Аль-Каиды», движения «Талибан» и их партнеров. |
| The majority of reporting States indicated that they had applied legal and/or administrative measures for implementing the travel ban against Al-Qaida, the Taliban and their associates. | Большинство государств, представивших доклады, сообщили, что для осуществления запрета на поездки в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и их партнеров они применяют правовые и/или административные меры. |