Not even his associates know his real name. | Даже его партнеры не знают его настоящие имя. |
This Friday, Shulman and associates is having a Christmas party for the entire building. | В эту пятницу, Шульман и партнеры устраивают рождественскую вечеринку для всего здания. |
We're the that for Shulman and associates. | А мы секретарши больницы "Шульман и партнеры". |
But C.W. Associates and First London both subsidiaries of New York Metro enterprise, who oversees security for all of their insured. | Но "С.В. и партнеры" и "Первый Лондонский международный" оба - дочерние компании предприятия "Нью-Йорк Метро", которое занимается охраной всех застрахованных. |
The business plan, developed by Ernst & Young and Neil Butcher & Associates, was endorsed by a stakeholder conference held in Johannesburg, South Africa, in April 2008, as broad framework for the roll out of NEPAD e-Schools. | Этот план работы, разработанный компаниями «Эрнст энд Янг» и «Нейл Бутчер и партнеры» был одобрен на конференции заинтересованных участников, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, в апреле 2008 года, в качестве широких рамочных основ для развертывания электронных школ НЕПАД. |
The Bajoran government insists that Deep Space 9 not interfere with the lawful transactions of Hagath or his associates. | Баджорское правительство настаивает, чтобы Дип Спейс 9 не вмешивался в законное ведение дел Хагата и его партнеров. |
Well, Robyn can tell you - most associates never see the inside of a courtroom for a few years. | Ну, Робин может сказать вам, что большинство партнеров не увидят зал суда еще несколько лет. |
We, as a species, we tend to be killed by the people closest to us - our friends, our spouses, business associates. | Мы, как вид, мы стремимся убивать людей, близких нам - наших друзей, наших супругов, деловых партнеров. |
Nationalization certainly seems to appeal to the powerful faction comprising Putin's former KGB colleagues and associates from his native St. Petersburg, one of whom last year became the chairman of Rosneft, the wholly state-owned oil company which acquired Yuganskneftegaz. | Национализация, конечно, привлекает мощную фракцию, состоящую из бывших коллег Путина из КГБ и партнеров из его родного Санкт-Петербурга, один из которых в прошлом году стал председателем Роснефти, полностью принадлежащей государству нефтяной компании, которая приобрела Юганскнефтегаз. |
Our advisors and associates boast reliable international education as well as extensive hands-on experience covering many industries and areas of business. | У наших консультантов и партнеров солидное международное образование, огромный - практический и многоотраслевой - экономический опыт. |
Yes, sir. I need a name and all known criminal associates. | Да, мне нужно его имя и имена всех его известных сообщников. |
Viktor releases the associates and they in turn, leave him with a part of the arsenal brought with them, including a box of dynamite. | Виктор отпускает сообщников, они же, в свою очередь, оставляют ему часть привезённого с собой арсенала, включая ящик динамита. |
This, in turn, could reduce the threat from the Al-Qaida in the Islamic Maghreb units in the north of Algeria that rely on their associates in the south for support. | Это, в свою очередь, могло бы способствовать снижению угрозы на севере Алжира со стороны формирований «Аль-Каиды» в исламском Магрибе, которые опираются на поддержку своих сообщников на юге страны. |
In 1996 Polish authorities suspended the arms-trading licence of CENREX and decided to initiate a criminal prosecution of Dembrowski and a number of his associates. | В 1996 году польские власти приостановили действие лицензии на торговлю оружием, выданной компании «СЕНРЕКС», и постановили возбудить уголовное расследование по делу Дембровского и ряда его сообщников. |
As Al Qaida in the Islamic Maghreb* has intensified its activities, cells which might be connected to it, or to GICM*, have emerged in several North African countries, with possible associates in Western European countries. | По мере того, как «Аль-Каида» в исламском Магрибе активизировала свою деятельность, в нескольких странах Северной Африки возникли ячейки, которые, возможно, связаны с ней или с БМИГ и которые могут иметь сообщников в странах Западной Европы. |
On 31 October 2003, the Registrar informed the accused that the two attorneys from Belgrade could not be assigned to him as legal associates. | 31 октября 2003 года Секретарь уведомил обвиняемого о том, что двое поверенных из Белграда не могут быть назначены в качестве его юридических помощников. |
One of his associates has a junkyard out there, not exactly high-end, and it's out of the way. | У одного из его помощников там есть свалка автомобилей, не первоклассная и в отдалённом месте. |
The discord among the members of the shura was further accentuated at the beginning of September 1993 when the Deputy Governor of Nangarhar Province, Haji Shamali Khan, his brother and six of his associates were assassinated in Jalalabad. | Разногласия между членами шуры приняли еще более ярко выраженный характер в начале сентября 1993 года, когда в Джелалабаде были убиты заместитель губернатора провинции Нангахар Хаджи Шамали Хан, его брат и шесть его помощников. |
For us, this remains a question of the willingness, intentions and decisions of yourself and your associates, and not in the least one of the abilities and capabilities of those in charge of implementation. | Для нас это по-прежнему является вопросом проявления воли, определения намерений и принятия решений с Вашей стороны и со стороны Ваших помощников и в неменьшей степени вопросом, касающимся возможностей и способностей тех, кому поручено осуществление. |
It's the class list of Rand Kaldor Zane associates in the last 20 years. | Это список помощников в Рэнд-Калдор-Зейн за последние 20 лет. |
The associates hated Anna, because she was the best of all of them. | Коллеги ненавидели Анну, потому что она была лучшей. |
Peter represents what all of us at Shulman and associates stand for. | Питер олицетворяет все то, за что Шульман и коллеги борются. |
Associates don't reschedule meetings. | Коллеги не переносят время встречи. |
Colleagues in the same organizational unit and associates and immediately served clients in other organizational units and/or outside the organization | Коллеги в том же организационном подразделении и партнеры и непосредственно обслуживаемые клиенты в других организационных подразделениях и/или за пределами организации |
Can your associates find the truck? | Твои коллеги могут найти груз? |
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough. | Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный. |
The primary implementing agency, AfDB, has created a strong ICP unit staffed with one regional coordinator, five senior experts, five research associates and one administrative support staff member. | Главное учреждение-исполнитель, каковым является АФБР, создало сильную группу по ПМС, в состав которой вошли один региональный координатор, пять старших экспертов, пять младших научных сотрудников и один административный сотрудник. |
Bratton Gould is poaching our associates, | Брэттон Гулд переманивает наших сотрудников, |
You can go after a man's business, Marcus, even his associates, but other than family, the only thing off-limits is a man's reputation. | Ты можешь покушаться на чей-то бизнес, Маркус на сотрудников, но столь же неприкосновенным, как семья человека, является его репутация. |
They were arrested when Mabahith agents stormed the villa of Mr. 'Isam Basrawi, where he was meeting with a group of five associates. | Они были арестованы в ходе операции сотрудников Мабахита в доме г-на Эссама Басрауи, где он проводил встречу с пятью своими единомышленниками. |
And since Mr. Thorpe and my father were business associates | А поскольку мистер Торп и мой отец были деловыми партнерами, |
Regarding the practical steps that banks and other financial institutions are required to take to locate funds linked to Al-Qaida and/or its associates, a majority of States reported having the necessary procedures in place. | Что касается практических мер, которые должны приниматься банками и другими финансовыми учреждениями для выявления средств, связанных с «Аль-Каидой» и/или ее партнерами, то большинство государств сообщили о том, что они располагают необходимыми для этого процедурами. |
It has also worked with its associates in Mexico to create a multi-tiered agricultural backyard food growing programme to teach people how to grow food and avoid hunger. | Она также работает со своими партнерами в Мексике над созданием многоуровневой сельскохозяйственной программы по выращиванию культур, с тем чтобы научить население выращивать сельскохозяйственные культуры и избежать голода. |
I believe that the first and most important reform needed by the General Assembly is a new and more effective way of doing business among ourselves, among our missions, among our valued associates and between the Member States and the Secretariat. | Я считаю, что самая важная реформа, которая прежде всего необходима Генеральной Ассамблее, - это новый и более эффективный способ работы между нами самими, между нашими представительствами, нашими ценными партнерами и между государствами-членами и Секретариатом. |
I've spoken to them, my associates. | Я разговаривал со своими партнерами. |
I'll be bringing on some more associates from my firm to help assist with the case. | Я приведу своих коллег из фирмы, чтобы помочь мне с этим делом. |
The Commission has conducted 17 interviews relating to the six targeted attacks in this reporting period, and in doing so it has almost concluded its interviews with the surviving victims of the six attacks, as well as with the victims' families and close associates. | В течение отчетного периода Комиссия провела 17 опросов, связанных с 6 целенаправленными нападениями, и тем самым практически завершила проведение опросов оставшихся в живых жертв этих 6 нападений, а также их родственников и коллег. |
What about his associates? | Как насчет его коллег? |
You and your group of associates have never been as close to me as I've allowed this time. | Вы и группа ваших коллег никогда не будете так близко ко мне, как я позволил вам на этот раз. |
In addition, she would like to thank all the members of the GSGE who collected and processed the data and information, as well as her associates, Nafsika Moschovakou and Matina Papagiannopoulou, who were responsible for the final composition of the report. | Помимо этого, она благодарит всех сотрудников ГСГР, собиравших и обрабатывавших данные и информацию, а также своих коллег, Нафсику Московаку и Матину Пападжаннопулу, подготовивших доклад в его окончательной редакции. |
With about a dozen of his closest associates. | С примерно десяткой из его ближайших соратников. |
I was hoping to ascertain which of Leo's closest associates had failed to send their condolences. | Я надеялся выяснить, кому из ближайших соратников Лео не удалось отправить свои соболезнования. |
An attempt to free Chávez and his associates from jail failed, and government forces retook most military bases. | Попытка освободить Чавеса и его соратников из тюрьмы не удалась, и правительственные силы отбили большинство военных баз. |
UNOCI has continued to monitor the detention conditions and treatment of former president Gbagbo and some of his close associates who are currently being detained in several locations throughout the country. | ОООНКИ продолжала следить за условиями содержания и обращением с бывшим президентом Гбагбо и некоторыми из его близких соратников, которые в настоящее время содержатся в нескольких местах в разных частях страны. |
This crisis drove Bukharin, Stalin, and associates to the new theory of Socialism in One Country, which was anathema to many internationalist communists. | Этот кризис привёл Бухарина, Сталина их соратников к формулировке новой теории социализма в отдельно взятой стране, которую впоследствии решительно отвергли многие коммунисты во всём мире. |
There is no evidence that Taliban commanders support or harbour Al-Qaida and their associates as a matter of course. | Нет доказательств того, что командиры ««Талибана» регулярно поддерживают или укрывают членов «Аль-Каиды» и их пособников. |
In particular, we welcome the call on the Sudanese Government to fulfil its commitment to disarm the Janjaweed militia and bring them and their associates to justice for any violation of human rights and international humanitarian law. | В частности, мы приветствуем призыв, обращенный к правительству Судана, выполнить свои обязательства по разоружению формирований «Джанджавид» и привлечению их и их пособников к ответственности за любые нарушения прав человека и международного гуманитарного права. |
While engaged in armed resistance, 375 gang members were killed and 660 underground gang members and their associates were arrested. | Триста семьдесят пять членов вооруженных банд, которые оказали вооруженное сопротивление, были убиты, а 660 членов подпольных банд и их пособников было арестовано. |
In its resolution 1556 (2004), the Security Council demanded that the Government of Sudan fulfil its commitments to disarm the Janjaweed militias and apprehend and bring to justice Janjaweed leaders and their associates. | В своей резолюции 1556 (2004) Совет Безопасности потребовал, чтобы правительство Судана выполнило свои обязательства по разоружению формирований «Джанджавид» и задержало и привлекло к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» и их пособников. |
The months following the change in Administrations also saw aggressive action to investigate and punish former officials of the FRG Government and associates for corruption and other crimes. | После прихода к власти нового правительства также были приняты решительные меры для расследования действий бывших должностных лиц правительства Гватемальского республиканского фронта и их пособников, обвиняемых в коррупции и других преступлениях, и привлечения их к ответственности. |
The actions of you and your associates have not gone unnoticed. | Твои деяния и помощники не остались незамеченными. |
And those associates have always been my children to me. | А эти помощники всегда были как дети для меня. |
Your associates don't respect you. | Помощники вас не уважают. |
The associates just ground out the filing and the exhibits. | Помощники едва справились с систематизацией документов и доказательств. |
My associates will escort you to your next destination. | Мои помощники сопроводят вас туда, где закончится ваш путь. |
There have also been ongoing disputes in various areas of natural resources, including the American Mining Associates concession area in Gbarpolu County and Sapo National Park. | Не прекращаются также споры вокруг различных районов, богатых природными ресурсами, в том числе в районе концессии американской компании «Американ майнинг ассошиэйтс» в графстве Гбарполу и в районе национального парка Сапо. |
Statements were also made by the representatives of the following business sector entities: Samuels Associates and the United States Council for International Business. | Кроме того, с заявлениями выступили представители следующих структур частного сектора: «Сэмюэлс ассошиэйтс» и Совета Соединенных Штатов по международному бизнесу. |
Head of Chapter: Mr. Benjamin Schlesinger (Benjamin Schlesinger Associates, United States of America) | Руководитель работы над главой - г-н Бенджамин Шлесингер ("Бенджамин Шлесингер ассошиэйтс", Соединенные Штаты Америки) |
Panellists: Ms. Geske Dijkstra, Associate Professor of Economics, Erasmus University, Rotterdam, the Netherlands; Mr. Steven Kargman, President, Kargman Associates, New York, United States; | Участники дискуссии: Г-жа Геске Дейкстра, младший профессор по экономике, Эразмский университет, Роттердам, Нидерланды; г-н Стивен Каргман, президент, «Каргман ассошиэйтс», Нью-Йорк, Соединенные Штаты; |
Two point seven million paid to a company called Haver Associates. | Два миллиона семьсот тысяч долларов. было выплачено компании Харвер Ассошиэйтс. |
What if he's got associates? | то, если у него есть сообщники? |
So these poker games involved some of your associates? | То есть в покер приходили играть ваши сообщники? |
A practical measure of the effectiveness of the arms embargo and of its comprehensive implementation is whether Al-Qaida, the Taliban and their associates are forced as a result to use less efficient arms and related materiel with less sophisticated military skills. | Практическим критерием оценки эффективности эмбарго в отношении оружия и его всеобъемлющего осуществления является выяснение того, были ли «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники вынуждены в результате осуществления этого эмбарго использовать менее эффективные вооружения и связанные с ними материальные средства при снижении уровня военной подготовки. |
No activity by Usama Bin Ladin, Al-Qaida, the Taliban and their associates has been observed or detected in Guyana. | Случаев, свидетельствующих о том, что в Гайане осуществляют свою деятельность Усама бен Ладен, «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники, выявлено или установлено не было. |
Castle and I will look into Erin Wilson and dig deeper, and we'll also see if we can identify any associates that Jared might have had. | Мы с Каслом изучим Эрин Уилсон, копнем поглубже, может, у Джареда были еще сообщники, и мы их найдем. |
Mr. Rykoff's been undercover with the Marks organization, a trusted asset and a vital liaison between Marks and his Russian associates. | Г-н Райков был в организации Маркса под прикрытием, доверенный лицом и жизненно важной связью между Марксом и его российскими коллегами. |
All you have to do is just find a unique location and then coordinate with 50 other associates. | Тебе надо, всего лишь, найти необычное место и скоординировать это с 50-ю коллегами. |
You can go in the conference room and wait with your associates. | Вы можете пройти в комнату для конференций и подождать со своими коллегами. |
It's just stuff between associates. | Это просто разговоры между коллегами. |
While attending the museum school, he and five associates formed Lisberger Studios. | Во время обучения в Бостоне он вместе с пятью своими коллегами создали студию «Lisberger Studios». |
In 1989, he quit Lockheed and began working full-time at McAfee Associates, which he initially operated from his home in Santa Clara, California. | В 1989 году Джон уходит из Lockheed и начинает работать уже в своей собственной компании McAfee Associates, которой он первоначально управлял из своего дома в Санта-Кларе. |
Companies such as Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, and Lockheed Corporation moved into Stanford Industrial Park and made the mid-Peninsula area into a hotbed of innovation which eventually became known as Silicon Valley. | Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, и Lockheed Corporation переехали в Стэнфордский индустриальный парк и превратили территорию вокруг Стэнфорда в источник инноваций, который вскоре стал известен как Кремниевая долина. |
Hong Kong: Freeman, Fox, Wilbur Smith, and Associates. | Исследованием транспортной системы Гонконга занялась британская консалтинговая компания «Freeman, Fox, Wilbur Smith & Associates». |
From 1997-2001 he was a co-founder and Senior Partner in the PwC (later Landwell) CIS International Law Firm in Moscow, and in 2002 co-founded Phoenix Law Associates CIS, a Russian law firm located in Moscow. | В 1997-2001 гг. он был соучредителем и старшим партнером PwC (впоследствии Landwell) CIS International Law Firm в Москве, а в 2002 стал соучредителем Phoenix Law Associates CIS, российской юридической фирмы с офисом в Москве. |
The Kissinger Associates lobbying group, whose Russian section is headed by Graham, feeds in to the Kissinger-Primakov working group, a quasi-private-sector effort, blessed by Putin, to deepen ties between Russia and the United States. | Группа лоббистов «Kissinger Associates», российское направление в которой возглавляет Грэхем, поддерживает рабочую группу «Киссинджер-Примаков», получастную инициативу, одобренную Путиным, по углублению связей между Россией и Соединенными Штатами. |