Look, Teddy made a few deals his associates didn't know about. | Тедди заключил несколько сделок, о которых его партнеры не знали. |
Everyone, I'm happy to announce that shulman associates is once again hosting its annual holiday party. | Внимание все, Я рад объявить, что Шульман и партнеры снова принимают у себя ежегодную праздничную вечеринку. |
If my name... and not my real name, but Huck, my name, the alias that goes with this life at Pope and Associates... | Если мое имя... притом не настоящее, а Хак, мое имя, оно же мой псеводоним, связанный с этой жизнью в "Поуп и партнеры"... |
But corrupt Transitional Federal Government officials and their business associates have neatly transformed a noble objective into a corrupt money-making scheme characterized by corruption, fraud and potential threats to regional and international security. | Однако коррумпированные чиновники переходного федерального правительства и их деловые партнеры под прикрытием этой благородной задачи успешно реализуют коррупционную схему извлечения дохода, используя для этого подкуп и мошенничество, что создает потенциальные угрозы для региональной и международной безопасности. |
Why the partners insist on taking the associates to dinner on a weeknight is beyond me. | Зачем партнеры настаивают на том, чтобы приводить на ужин своих компаньонов в будний день, мне непонятно. |
The Office and Wal-Mart developed a podcast on the Millennium Development Goals, which is broadcast to 1.8 million associates. | Бюро и «Уол-Март» разработали подкаст, посвященный целям в области развития, изложенным в Декларации тысячелетия, который распространяется среди 1,8 миллиона партнеров. |
Train the founders and associates of such organizations. | Подготовка учредителей и партнеров таких организаций. |
States parties can also adopt more strict or severe measures than those provided for in the Convention, in line with article 65, paragraph 2, and decide to apply the disclosure obligations to family members of public officials and their close associates. | Государства-участники могут также принимать, согласно пункту 2 статьи 65, более строгие и суровые меры, чем меры, предусмотренные в Конвенции, и могут принять решение об обязательном раскрытии финансовой информации в отношении членов семей публичных должностных лиц и тесно связанных с ними партнеров. |
Our advisors and associates boast reliable international education as well as extensive hands-on experience covering many industries and areas of business. | У наших консультантов и партнеров солидное международное образование, огромный - практический и многоотраслевой - экономический опыт. |
Estimates indicate that, from 1993 to 1998, UNITA associates had a revenue from the sale of smuggled diamonds of approximately $2 billion to $4 billion. | По оценкам, в период с 1993 по 1998 год доходы партнеров УНИТА от продажи контрабандных алмазов составили приблизительно 2 - 4 млрд. долл. США. |
UNOCI continued to monitor and assess detention conditions of civilians, including associates of former President Laurent Gbagbo. | ОООНКИ продолжала отслеживать и оценивать условия содержания под стражей гражданских лиц, в том числе сообщников бывшего президента Лорана Гбагбо. |
Seven of his associates received lesser sentences. | Четверо его сообщников получили более короткие сроки. |
I need assurances that my name? and the name of my associates will no longer grace its front page. | Мне нужны гарантии, что мое имя и имя моих сообщников больше не будут украшать первую полосу. |
(a) The Central Bank of Yemen circulated all the Security Council lists dealing with the freezing of funds, assets and resources belonging to the aforesaid individuals and entities and their associates to all banks in the Republic of Yemen; | а) Центральный банк Йемена разослал всем банкам Йеменской Республики все перечни Совета Безопасности, касающиеся блокирования средств, активов и ресурсов указанных в них лиц и организаций и их сообщников; |
Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates. | В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников. |
Exactly, which is why I will not stand for another firm to stick their promiscuous associates in my innocent incubator. | Именно, поэтому я не допущу, чтобы другая фирма засунула своих распущенных помощников в мой невинный инкубатор. |
The partners have been instructed to only use the associates in emergency situations. | Партнерам разрешено пользоваться услугами помощников лишь в чрезвычайной ситуации. |
I see you, David, Howard and a half-dozen other partners - froze the associates out | Я вижу, как вы, Дэвид, Говард и полдюжины других партнеров выживаете помощников. |
For us, this remains a question of the willingness, intentions and decisions of yourself and your associates, and not in the least one of the abilities and capabilities of those in charge of implementation. | Для нас это по-прежнему является вопросом проявления воли, определения намерений и принятия решений с Вашей стороны и со стороны Ваших помощников и в неменьшей степени вопросом, касающимся возможностей и способностей тех, кому поручено осуществление. |
I heard you were looking for a new class of associates, so I went ahead and contacted every top law school in the country. | Я слышала, что вы ищете новых помощников, поэтому обзвонила все лучшие юрфаки. |
We're associates of your business partner, Marsellus Wallace. | Мы коллеги вашего делового партнера Марсиллиуса Уоллеса. |
This is Leo F. Drummond and associates. | Это Лео Драмонд и его коллеги. |
The approximately 4,000 members working in thirty-five countries and two territories with thousands of associates, colleagues, students, and friends, have long supported the goals of the United Nations. | Приблизительно 4 тыс. членов организации, работающие в 35 странах и двух территориях, а также их знакомые, друзья, коллеги, ученики в течение многих лет поддерживают цели Организации Объединенных Наций. |
Colleagues in the same organizational unit and associates and immediately served clients in other organizational units and/or outside the organization | Коллеги в том же организационном подразделении и партнеры и непосредственно обслуживаемые клиенты в других организационных подразделениях и/или за пределами организации |
Over the hours, as various associates of Tosh arrived to visit him, they were also taken hostage by the gunmen. | За то время, пока бандиты были в дому Тоша, к нему приезжали его коллеги, которые также были взяты в заложники. |
You were instructed to cut the associates' hours. | У тебя были указания сократить часы сотрудников. |
We need to question their families, their friends, their business associates, every single potential terrorist link you've been tracking for the last nine months, and we have to do it right now. | Нужно опросить семьи, друзей, сотрудников, - все потенциальные связи, которые вы разрабатывали последние 9 месяцев и сделать это немедленно. |
You lose on associates? | Вы тратите деньги на сотрудников? |
Five associates at Lockhart/Gardner were offered partnerships. | Пять сотрудников "Локхарт и Гарднер" получили предложение стать партнерами. |
You can go after a man's business, Marcus, even his associates, but other than family, the only thing off-limits is a man's reputation. | Ты можешь покушаться на чей-то бизнес, Маркус на сотрудников, но столь же неприкосновенным, как семья человека, является его репутация. |
My brother and I were business associates of Morn's. | Мы с братом были деловыми партнерами Морна. |
And since Mr. Thorpe and my father were business associates | А поскольку мистер Торп и мой отец были деловыми партнерами, |
More than 600 guests comprising the top management of Daikin Industries, Ltd. Japan and affiliated group companies together with architects, owners, developers, consultants, main contractors, contractors, dealers and relevant business associates in the air-conditioning industry were present at this prestigious milestone. | Более 600 гостей, включая верховное управление Daikin Industries, Ltd. Japan и присоединенная в качестве филиала группа компаний вместе с архитекторами, частными предпринимателями, разработчиками, консультантами, главными подрядчиками, подрядчиками, дилерами и деловыми партнерами в индустрии кондиционирования воздуха присутствовали на этом грандиозном мероприятии. |
Between associates in a trading company; | между партнерами одной торговой компании; |
You asked how many of the 50 associates we started with would make partner. | Ты спрашивал, сколько юристов из тех пятидесяти, с которыми мы начинали, станут партнерами. |
He's being held at another facility a few miles from here and one of my associates is handling his case. | Его содержат в другом здании за пару миль отсюда и один из моих коллег занимается его делом. |
Prentiss, did you hear from your European associates? | Прентисс, есть новости от твоих коллег из Европы? |
If my two associates don't return from Fell's with the acetate, | Если двое моих коллег не вернутся от Фелл вместе с пластинкой, |
Soon after the airing of the tape, the Lebanese authorities acquired extensive information about Mr. Abu Adass's background and began questioning his family and associates. | Вскоре после трансляции записи ливанские власти получили подробную информацию о прошлой деятельности г-на Абу Адаса и начали допрашивать членов его семьи и коллег. |
Nationalization certainly seems to appeal to the powerful faction comprising Putin's former KGB colleagues and associates from his native St. Petersburg, one of whom last year became the chairman of Rosneft, the wholly state-owned oil company which acquired Yuganskneftegaz. | Национализация, конечно, привлекает мощную фракцию, состоящую из бывших коллег Путина из КГБ и партнеров из его родного Санкт-Петербурга, один из которых в прошлом году стал председателем Роснефти, полностью принадлежащей государству нефтяной компании, которая приобрела Юганскнефтегаз. |
Last week, several of his associates betrayed him to law enforcement. | На прошлой неделе, некоторые из его соратников Сдали его в правоохранительные органы. |
Mickey Fondozzi and Microchip, associates of the Punisher, had been captured while spying on Strucker and claim to be Four and Eight, members of the Secret Empire. | Микки Фондоззи и Микрочип, соратников Карателя, были схвачены, когда шпионили за Штрукером и утверждали, что они Четыре и Восемь, члены Тайной Империи. |
Also requests the United Nations Security Council to adopt more stringent international targeted sanctions against Mr. Laurent Gbagbo and his associates; | просит также Совет Безопасности Организации Объединенных Наций ввести более жесткие международные адресные санкции против г-на Гбагбо и его соратников; |
This crisis drove Bukharin, Stalin, and associates to the new theory of Socialism in One Country, which was anathema to many internationalist communists. | Этот кризис привёл Бухарина, Сталина их соратников к формулировке новой теории социализма в отдельно взятой стране, которую впоследствии решительно отвергли многие коммунисты во всём мире. |
The WPA was established in 1974, as an alliance of the Working People's Vanguard Party, the African Society for Cultural Relations with Independent Africa (ASCRIA), the Indian Political Revolutionary Associates and Ratoon, and became a political party in 1979. | Союз трудящегося народа был основан в 1974 году как альянс нескольких организаций - Партии авангарда трудящегося народа, Африканского общества по культурным связям с независимой Африкой (ASCRIA), «Индийских политических революционных соратников» и студенческих групп под названиями RATOON и Движение против угнетения. |
There are signs that law enforcement authorities around the world are increasingly successful in identifying and detaining members of al-Qa'idah and their associates. | Есть признаки того, что правоохранительные органы во всем мире все чаще добиваются успеха в идентификации и задержании членов «Аль-Каиды» и ее пособников. |
In particular, we welcome the call on the Sudanese Government to fulfil its commitment to disarm the Janjaweed militia and bring them and their associates to justice for any violation of human rights and international humanitarian law. | В частности, мы приветствуем призыв, обращенный к правительству Судана, выполнить свои обязательства по разоружению формирований «Джанджавид» и привлечению их и их пособников к ответственности за любые нарушения прав человека и международного гуманитарного права. |
Of course, notice of searches is ultimately provided, but the reasonable delay gives law enforcement agencies time to identify the suspect's associates, eliminate immediate threats to our communities, and coordinate the arrests of multiple individuals without tipping them off prematurely. | Безусловно, в конечном итоге уведомления о проведении обыска предоставляются, однако разумная задержка позволяет правоохранительным органам выявить пособников подозреваемых, устранить неотвратимую угрозу для наших общин и координировать аресты многих лиц, избегая их несвоевременного предупреждения. |
The assets freeze is a key tool in limiting the ability of Al-Qaida, the Taliban and their associates to mount attacks, but they still manage to collect and spend large amounts of money. | Замораживание активов является основным средством ограничения возможностей «Аль-Каиды», «Талибана» и их пособников совершать нападения, несмотря на то, что им все равно удается собирать и тратить большие суммы денег. |
The Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates to international peace and security and to adapt its operational approach accordingly in order to provide effective and efficient responses to these threats. | Комитет продолжает работу по отслеживанию и оценке изменений в характере угрозы, исходящей от «Аль-Каиды» и ее пособников для международного мира и безопасности, и соответствующей корректировке своего оперативного подхода для обеспечения эффективного и действенного ответа на эти угрозы. |
It must be Wesley and his associates. | Это, должно быть, Уэсли и его помощники. |
These are her associates Bob, Tom, and Curt. | А это ее помощники - Боб, Том и Курт. |
Because these associates are amazing lawyers, but not a single one of them mentioned an actual human being involved in this case the whole night. | Эти помощники - замечательные адвокаты, но за весь вечер ни один из них не упомянул реальных людей, которых касается дело. |
The Office of Audit and Investigations noted that payroll validation was not consistently performed by Human Resources Associates. | Управление по ревизии и расследованиям отметило, что нередко помощники по вопросам людских ресурсов не проводили выверку платежных ведомостей. |
On 29 August, the Human Rights Minister of the Democratic Republic of the Congo, Mr. Luaba Ntumba, and his associates, were abducted by a group of UPC militia members near the Bunia airport. | 29 августа министр Демократической Республики Конго по правам человека г-н Луаба Нтумба и его помощники были похищены вблизи аэропорта Буниа группой боевиков из состава Союза конголезских патриотов. |
Implementing good governance at Computer Associates was not a question of a single dramatic event; it was, rather, a process. | Введение в "Компьютер ассошиэйтс" надлежащей практики управления не было результатом какого-либо одного драматического события, а скорее стало процессом. |
He works for Draker Associates. | Он работает на Дрэйкер Ассошиэйтс. |
The building, designed by Kevin Roche, John Dinkeloo Associates, was completed in 1975. | Строительство этого здания по проекту Кевина Роше, фирма "Джон Динкелу Ассошиэйтс", было завершено в 1975 году. |
In December 2003, Maki and Associates was selected as the design architect for UNDC-5, and a formal contract was signed in April 2004. | В декабре 2003 года японская фирма «Маки энд Ассошиэйтс» была выбрана в качестве архитектора проекта UNDC-5, и в апреле 2004 года был подписан официальный контракт. |
Lawyer, managing partner, Salvador Guevara and Associates. | Адвокат, управляющий партнер фирмы «Сальвадор Гевара и Ассошиэйтс». |
They or their associates organize trafficking in gold, including the concession of plots for the exploitation and sale of gold. | Они или их сообщники организуют незаконную торговлю золотом, включая концессию участков для добычи и сбыта золота. |
His associates, the ones we arrested, identified you as the ringleader of their outfit. | Его сообщники, из тех, что мы арестовали, опознали тебя в качестве зачинщика их маскарада. |
In England, Worth and his associates bought Western Lodge at Clapham Common. | В Англии Уорт и его сообщники купили Уэст-Лодж на Кэпхэм-Коммон (особняк в георгианском стиле на юге Лондона). |
No activity by Usama Bin Ladin, Al-Qaida, the Taliban and their associates has been observed or detected in Guyana. | Случаев, свидетельствующих о том, что в Гайане осуществляют свою деятельность Усама бен Ладен, «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники, выявлено или установлено не было. |
The facts on the ground indicate, however, that Al Qaeda, the Taliban and their associates still have well organized networks for procuring weapons and explosives when the need arises. Witness, for example, the intensification of deadly attacks against the coalition force in Afghanistan. | Однако, факты на местах говорят о том, что «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники до сих пор пользуются четко организованными сетями, через которые, в случае необходимости, они приобретают оружие и взрывчатые вещества. |
The British consul had received advance notice of the invasion and was waiting with his associates to assist the troops when they arrived. | Британский консул получил предварительное уведомление о вторжении и ожидал пехотинцев вместе со своими коллегами, чтобы помочь войскам по их прибытии. |
Section 46(1) of the Act goes on to require that provision for further "adequate" visits with family, friends, associates and others to be made. | Статья 46(1) Закона требует также обеспечить дополнительные "соответствующие" посещения заключенного членами семьи, друзьями, коллегами и другими лицами. |
Since we just have a business relationship, then, whatever it is that you need to say to me, you can say in front of all of our business associates. | Поскольку у нас лишь деловые отношения, что бы ты не хотел сказать мне, ты можешь сказать это перед нашими коллегами. |
My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots reality. | Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами. |
While attending the museum school, he and five associates formed Lisberger Studios. | Во время обучения в Бостоне он вместе с пятью своими коллегами создали студию «Lisberger Studios». |
The test was done by Gaming Associates authorized by the Commission. | Проверку проводила уполномоченная Комиссией компания Gaming Associates. |
The success of Pong attracted the attention of Ralph Baer, the inventor of the Magnavox Odyssey, and his employer, Sanders Associates. | Успех Pong привлек внимание Ральфа Баера, изобретателя приставки Magnavox Odyssey, и его работодателя, Sanders Associates. |
Hong Kong: Freeman, Fox, Wilbur Smith, and Associates. | Исследованием транспортной системы Гонконга занялась британская консалтинговая компания «Freeman, Fox, Wilbur Smith & Associates». |
In 1641 farmers in Drachten North and Drachten South entered into an agreement with financers from the province of Holland, the Drachten Associates. | В 1641 году фермеры в Северном и Южном Драхтене заключили соглашение с финансистами из компании «Drachten Associates». |
He spent most of his career with Lee & Associates at Pleasanton, California, working in investment and industrial brokerage. | По окончании спортивной карьеры работал в компании Lee & Associates (Плезантон, Калифорния), специализируясь на на инвестиционной деятельности и брокерских услугах. |