| Moreover, Putin's associates wanted Yukos' wealth, which was confiscated by the state oil company Rosneft through lawless taxation, leaving Putin's tax reform and judicial reform in tatters and severely undermining property rights. | Более того, партнеры Путина хотели получить богатство Юкоса, который был конфискован государственной нефтяной компанией Роснефть через противозаконное налогообложение, превратив в пух и прах налоговую и правовую реформы Путина и сильно подорвав права собственности. |
| My associates have agreed to your terms. | Партнеры согласились на ваше условие. |
| Wilford Hamilton and Associates. | "Уилфорд Гамильтон и Партнеры". |
| Lawyers from Elkarn and Associates. | Все адвокаты из Элкарн и Партнеры. |
| The Department of Justice is taking bids on a new consulting contract that Kaan Associates would be perfect for. | Министерство Юстиции США проводит тендер на оказание консалтинговых услуг для которого "Каан и партнеры" подходят идеально. |
| We will be contacting a number of your business associates... | Учтите, что мы допросим ваших деловых партнеров... |
| Was he one of Daddy's business associates? | Это был один из папиных партнеров по бизнесу? |
| Express Mail, applying the wide delivery network of Latvian Post and its co-operation associates, is able to deliver parcels quickly and safely to the furthest places of the World. | Экспресс-почта, используя широкую сеть доставки Latvijas Pasts и ее партнеров по сотрудничеству, способна доставлять посылки быстро и надежно в самую отдаленную точку мира. |
| I see you, David, Howard and a half-dozen other partners - froze the associates out | Я вижу, как вы, Дэвид, Говард и полдюжины других партнеров выживаете помощников. |
| For close business associates, FAPC/UCPD has devised its own pre-financing system, based on special dispensation rather than the direct valuation of goods at import. | Для своих ближайших деловых партнеров ВСКН/СКМД разработало свою собственную систему предварительного финансирования, которая скорее предусматривала отступление от установленных правил, нежели чем проведение непосредственной оценки стоимости импортируемых товаров. |
| I'm sure it will have impressed your associates. | Уверен, что впечатлил твоих сообщников. |
| No, nothing on Dolan, but I started looking into his associates. | Нет, на Долана ничего нет, но я начал проверять его сообщников. |
| In the absence of an internationally agreed definition of terrorism, Security Council sanctions against the Taliban, Al-Qaida and their associates apply to a List of designated individuals, groups and entities. | В отсутствие согласованного на международном уровне определения терроризма санкции Совета Безопасности против «Талибана», «Аль-Каиды» и их сообщников применяются исходя из перечня лиц, групп и организаций. |
| As terrorism continues to claim the lives of countless innocent people, the United Nations sanctions regime targeting members or associates of Al Qaeda and the Taliban remains a major tool for combating this global scourge. | Поскольку терроризм по-прежнему уносит жизни многих ни в чем не повинных людей, комплекс мер Организации Объединенных Наций, направленных против членов или сообщников «Аль-Каиды» и «Талибана», остается одним из главных инструментов в борьбе с этим злом. |
| Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates. | В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников. |
| It sounds like you just got Katrina Bennett's help poaching half Robert Zane's associates. | Похоже, Катрина Беннет помогала тебе увести половину помощников у Роберта Зейна. |
| I'm saying that I think I should take over the associates until he's able to get his emotions under control. | Я говорю о том, что, мне кажется, я должна взять помощников на себя, пока он не будет в состоянии снова контролировать свои эмоции. |
| The discord among the members of the shura was further accentuated at the beginning of September 1993 when the Deputy Governor of Nangarhar Province, Haji Shamali Khan, his brother and six of his associates were assassinated in Jalalabad. | Разногласия между членами шуры приняли еще более ярко выраженный характер в начале сентября 1993 года, когда в Джелалабаде были убиты заместитель губернатора провинции Нангахар Хаджи Шамали Хан, его брат и шесть его помощников. |
| Devoid of the protection of their weakened clans, IDP women are preferred prey for gatekeepers and their associates, including members of the Transitional Federal Government police and armed forces.[37] | Лишившись защиты своих ослабевших кланов, перемещенные женщины становятся легкой добычей так называемых «контролеров» и их помощников, включая полицейских и военнослужащих переходного федерального правительства[37]. |
| I have been derelict in my duties as head of the associates. | Я забыл о своих обязанностях начальника помощников. |
| My associates took me out to celebrate. | Коллеги повели меня отметить это дело. |
| I thought our Eastern associates would've made arrangements for you by now. | Я думала, что наши восточные коллеги уже уладили, все, что касается тебя. |
| Once my associates and I are on the plane the hostages will be released. | Когда я и мои коллеги попадем на самолет заложники будут освобождены. |
| Peter represents what all of us at Shulman and associates stand for. | Питер олицетворяет все то, за что Шульман и коллеги борются. |
| The Minister of Internal Affairs and his closest associates in charge of the operation to capture the perpetrators and their accomplices and fight organized crime held daily press conferences in the MUP RS. | Министр внутренних дел и его ближайшие коллеги, которым была поручена операция по поимке убийц и их сообщников и борьбе с организованной преступностью, проводили ежедневные пресс-конференции в МВД РС. |
| I should be the example for the young associates around here, not him. | Это я должен быть примером для молодых сотрудников, а не он. |
| You can go after a man's business, Marcus, even his associates, but other than family, the only thing off-limits is a man's reputation. | Ты можешь покушаться на чей-то бизнес, Маркус на сотрудников, но столь же неприкосновенным, как семья человека, является его репутация. |
| According to numerous diplomats and associates, Sheikh Abdulkadir Ali Omar was involved in the kidnapping of two French security officials in 2009, has an Eritrean passport, and is an agent of Asmara influence. | По заявлениям многих дипломатов и приближенных, Шейх Абдулкадир Али Омар был причастен к похищению двух сотрудников безопасности Франции в 2009 года, имеет паспорт Эритреи и является агентом влияния Асмары. |
| To strengthen corporate financial planning, monitoring and in order to ensure improved stewardship of resources, UNIFEM is proposing the creation of one P3 finance specialist and three G7 posts for finance, budget, and procurement associates, respectively, and one G4 administrative clerk post. | Для укрепления внутреннего финансового планирования, контроля и обеспечения более оптимального использования ресурсов ЮНИФЕМ предлагает создать одну должность финансового специалиста класса С-З и три должности младших сотрудников по финансам, бюджету и закупкам уровня О7, а также одну должность административного помощника уровня О4. |
| They were arrested when Mabahith agents stormed the villa of Mr. 'Isam Basrawi, where he was meeting with a group of five associates. | Они были арестованы в ходе операции сотрудников Мабахита в доме г-на Эссама Басрауи, где он проводил встречу с пятью своими единомышленниками. |
| It's the perfect place to enjoy beverages and light snacks with business associates, family, or friends - whether you're ending your day, or just starting your evening. | Это идеальное место, где можно насладиться напитками и лёгкими закусками с деловыми партнерами, семьей или друзьями - будь то окончание дня или только начало вечера. |
| (b) Identifying high-risk cases, including business relationships with politically exposed persons and their family members and associates, and applying enhanced due diligence measures to them; | Ь) определение и принятие более строгих мер надлежащей проверки в случаях, сопряженных с более высокими рисками, в частности в контексте деловых взаимоотношений с политически значимыми лицами и их членами семьи и партнерами; |
| After three years, irreconcilable differences over food cost led Nobu to part with his associates. | Спустя три года, непримиримые споры по поводу цен на блюда привели к тому, что Нобу расстался со своими партнерами. |
| Taking all the above facts into consideration, the Group concludes that there was a premeditated effort by Chekroun and his associates to disguise the end-user of these 22 vehicles. | Принимая во внимание все вышеизложенные факты, Группа приходит к выводу о том, что г-ном Шекруном и его партнерами преднамеренно предпринимались усилия с целью скрыть конечного пользователя этих 22 автомобилей. |
| You laugh now, paddy, but you know this... my associates and I will purge that tammany nest of vipers on Nassau street and sweep you back into the sea, once and for all. | Сейчас ты смеешься, ирландец, но знай... мы с партнерами расчистим это гадючье гнездо демократов на Нассау-стрит и сметем тебя обратно в море, раз и навсегда. |
| Russian analysts do not share "Merrill Lynch" associates point of view. | Российские аналитики не разделяют точку зрения коллег из "Merrill Lynch". |
| I came here before my associates and whilst I was walking past your blackjack tables, I couldn't help taking these videos. | Я пришла сюда раньше моих коллег и пока прогуливалась мимо ваших столов с блек джеком, я не могла не сделать эти видео. |
| Excluding friends, associates, and the clients that I represent, there are very few people that I'm on a first name basis with. | За исключением друзей, коллег и представляемых мной клиентов, всего лишь пара человек называют меня по имени. |
| Everybody has got an Achilles' heel and I make a point in remembering my associates' ones. | У каждого есть Ахиллесова пята, и я стараюсь не упускать возможности упоминать о слабостях коллег. |
| You mean your associates. | Хочешь сказать, что я лечу твоих коллег? |
| Griffin was actually Levi Lyman, one of P.T. Barnum's associates. | Гриффином на самом деле был Леви Лайман, один из ближайших соратников Барнума. |
| On 13 October 2011, Co-Head of the US Congress group of support for Ukraine Marcy Kaptur registered the draft resolution on «persecution of the opposition leader Yulia Tymoshenko and her associates». | 13 октября 2011 сопредседатель группы поддержки Украины в Конгрессе США Мерси Каптур зарегистрировала проект резолюции о «преследовании лидера оппозиции Юлии Тимошенко и её соратников». |
| Mickey Fondozzi and Microchip, associates of the Punisher, had been captured while spying on Strucker and claim to be Four and Eight, members of the Secret Empire. | Микки Фондоззи и Микрочип, соратников Карателя, были схвачены, когда шпионили за Штрукером и утверждали, что они Четыре и Восемь, члены Тайной Империи. |
| The targeted sanctions address such matters as the foreign bank accounts of Mugabe and his associates and their right to travel to Europe and the US on holidays and shopping trips. | Но введённые санкции касаются лишь счетов Мугабе и его соратников в зарубежных банках, а также их прав на посещение Европы и США по праздникам и в целях совершения покупок. |
| When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. | Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену. |
| Such legislation would reduce arms trafficking as well as establish a judicial basis for future proceedings against members and associates of Al-Qaida. | Такое законодательство позволило бы сократить масштабы незаконного оборота оружия, а также сформировать правовую основу для будущего судебного преследования членов и пособников «Аль-Каиды». |
| Therefore, law enforcement must use intelligence and investigative strategies effectively to secure adequate evidence to arrest and prosecute the principal offenders and not merely arrest low-level associates. | Вследствие этого правоохранительные органы должны эффективно использовать стратегии проведения сбора оперативной информации и расследования, с тем чтобы обеспечить достаточную массу доказательств для ареста и уголовного преследования основных преступников, а не просто ареста второстепенных пособников. |
| There is no evidence that Taliban commanders support or harbour Al-Qaida and their associates as a matter of course. | Нет доказательств того, что командиры ««Талибана» регулярно поддерживают или укрывают членов «Аль-Каиды» и их пособников. |
| In particular, we welcome the call on the Sudanese Government to fulfil its commitment to disarm the Janjaweed militia and bring them and their associates to justice for any violation of human rights and international humanitarian law. | В частности, мы приветствуем призыв, обращенный к правительству Судана, выполнить свои обязательства по разоружению формирований «Джанджавид» и привлечению их и их пособников к ответственности за любые нарушения прав человека и международного гуманитарного права. |
| The assets freeze is a key tool in limiting the ability of Al-Qaida, the Taliban and their associates to mount attacks, but they still manage to collect and spend large amounts of money. | Замораживание активов является основным средством ограничения возможностей «Аль-Каиды», «Талибана» и их пособников совершать нападения, несмотря на то, что им все равно удается собирать и тратить большие суммы денег. |
| Apparently, the associates don't believe that I work as hard as they do. | Как выяснилось, помощники не верят в то, что я работаю так же усердно, как и они. |
| These are her associates Bob, Tom, and Curt. | А это ее помощники - Боб, Том и Курт. |
| Scott. These are my associates. | Скотт, это мои помощники. |
| In numerous studies, Albert C. Gunther and his associates have suggested that the ability of mass media to reach a large audience is what triggers the hostile media effect. | Альберт Гунтер и его помощники в ходе исследований предположили, что эффект враждебных СМИ вызывает именно способность СМИ обращаться к широкой аудитории. |
| It'll contain the names of Drazen's associates. | Там есть помощники Дрэйзена. |
| The keynote speaker for the round table was Sue Brelade, from SCH Associates. | С основным сообщением на круглом столе выступил Сью Брелад, "Эс-си-эйч ассошиэйтс". |
| Mr. Peter Clark, Grey Clark, Shih & Associates, Ltd. | г-н Питер Кларк, "Грей Кларк, Ших энд ассошиэйтс, лтд." |
| The building, designed by Kevin Roche, John Dinkeloo Associates, was completed in 1975. | Строительство этого здания по проекту Кевина Роше, фирма "Джон Динкелу Ассошиэйтс", было завершено в 1975 году. |
| There have also been ongoing disputes in various areas of natural resources, including the American Mining Associates concession area in Gbarpolu County and Sapo National Park. | Не прекращаются также споры вокруг различных районов, богатых природными ресурсами, в том числе в районе концессии американской компании «Американ майнинг ассошиэйтс» в графстве Гбарполу и в районе национального парка Сапо. |
| Head of Chapter: Mr. Benjamin Schlesinger (Benjamin Schlesinger Associates, United States of America) | Руководитель работы над главой - г-н Бенджамин Шлесингер ("Бенджамин Шлесингер ассошиэйтс", Соединенные Штаты Америки) |
| I was kidnapped by Count Olaf's associates and tied to a tree before I could tell you that the Baudelaires' uncle, Dr. Montgomery, was designated by the parents as their legal guardian and has been waiting to hear from you. | Меня похитили сообщники Графа Олафа и привязали к дереву, прежде чем я смогла сообщить, что дядя Бодлеров, доктор Монтгомери, был назначен их родителями законным опекуном и ждал, пока с ним свяжутся. |
| To date, the country has no reason to believe that either the Taliban or their associates have any presence in the territory of Botswana. Botswana is desirous to contribute effectively to international efforts to fight the scourge of terrorism. | К настоящему времени у нашей страны нет оснований считать, что организация «Талибан» или ее сообщники присутствуют на территории Ботсваны. Ботсвана преисполнена желания внести эффективный вклад в международные усилия по борьбе с бедствием терроризма. |
| This is especially true in areas where the Taliban and Al-Qaida and its associates are most active, and implementing an assets freeze in regions that lack a developed financial system requires some creativity from relevant authorities. | Это особо касается областей, в которых «Талибан», «Аль-Каида» и их сообщники действуют наиболее активно, а применение мер по замораживанию активов в регионах, где нет развитой финансовой системы, требует проявления соответствующими властями определенной выдумки. |
| International terrorism remains a major threat to international peace and security, and despite serious efforts, Brazil believes that the menace presented by Al Qaeda, the Taliban and its associates continues to be one of the most evident manifestations of this. | Международный терроризм по-прежнему представляет собой серьезнейшую угрозу для международного мира и безопасности, и, несмотря на предпринятые серьезные усилия, Бразилия считает, что то зло, которое олицетворяют собой «Аль-Каида» и «Талибан» и их сообщники, по-прежнему является самым очевидным подтверждением этого. |
| A practical measure of the effectiveness of the arms embargo and of its comprehensive implementation is whether Al-Qaida, the Taliban and their associates are forced as a result to use less efficient arms and related materiel with less sophisticated military skills. | Практическим критерием оценки эффективности эмбарго в отношении оружия и его всеобъемлющего осуществления является выяснение того, были ли «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники вынуждены в результате осуществления этого эмбарго использовать менее эффективные вооружения и связанные с ними материальные средства при снижении уровня военной подготовки. |
| You can go in the conference room and wait with your associates. | Вы можете пройти в комнату для конференций и подождать со своими коллегами. |
| No, no, those are just what you might call business associates. | Нет. Тех, кого Вы видели, можно назвать коллегами по работе. |
| A guarded Narn military outpost and you and your associates are going to fix it? | Вооруженный нарнский наблюдательный пост и вы с вашими коллегами собираетесь устранить эту проблему? |
| (a) Family members and home or work associates - contact in these circumstances allows the person being detained to disclose that they are safe but cannot be contacted for the time being; | а) родственниками, соседями или коллегами - в этих случаях задержанное лицо может сообщить о том, что оно в безопасности, но с ним пока нельзя связаться; |
| A Supplement published in 1970 by Richard van der Riet Woolley and associates, extended the range out to 25 parsecs (82 ly). | В 1970 г. Richard van der Riet Woolley с коллегами выпустил дополнение к этому каталогу, включив звезды на расстоянии до 25 парсек. |
| In 2015, New Enterprise Associates invested $2 million to commercialize the technology Monroe and Kim proposed in their Science paper. | В 2015 году New Enterprise Associates инвестировала 2 миллиона долларов в коммерциализацию технологий, предложенных Монро и Ким в Science. |
| He began his directing career with Extreme Associates in the mid-1990s under the name Luciano. | Начал карьеру режиссёра в Extreme Associates в середине 1990-х годов под именем Luciano. |
| In fact, according to J.D. Power and Associates, $15,000 gets you just two-thirds of the choices you had just two years ago. | В действительности, по мнению JD питанием и Associates, получает $ 15000 вы только две трети из вариантов вы имели всего лишь два года назад. |
| The Award is given by the Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence, a group of retired CIA officers. | Премия вручается обществом имени Сэма Адамса «За честность и чистоту в разведке» (Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence), группой отставных сотрудников ЦРУ. |
| G. Prodromou Associates, LLC, is juridical company with experienced team of professionals and specialists, acting with full corporate and legal authority and responsibility. | Компания G. Prodromou Associates, LLC - крепкая команда профессионалов, специализирующаяся на финансовом планировании, оптимизации налогоообложения, юридических, аудиторских и консалтинговых услугах. |