| Colleagues in the same organizational unit and associates and immediately served clients in other organizational units and/or outside the organization | Коллеги в том же организационном подразделении и партнеры и непосредственно обслуживаемые клиенты в других организационных подразделениях и/или за пределами организации |
| Welcome to Olivia Pope and Associates. | Добро пожаловать в "Оливия Поуп и партнеры". |
| Thao, Crowne Associates went bankrupt? | "Тао, Кроун и партнеры" обанкротились? |
| Corruption is limited by the frequent alternation of power, since tyrants typically need many years to build up systems of mega-corruption, usually involving family and business associates. | Частая смена власти позволяет сдержать коррупцию, поскольку тиранам обычно требуется много лет, чтобы построить систему мегакоррупции, в которую обычно входят члены семьи и партнеры по бизнесу. |
| Olivia Pope, Associates? | Оливия Поуп и Партнеры? |
| UNPO has an advocacy office in Brussels, representation in Geneva and a network of associates and consultants based around the world. | ОНН также имеет офис в Брюсселе, представительство в Женеве и сеть партнеров и консультантов, основанных по всему миру. |
| This, coupled with the excellent quality we can provide will leave a lasting impression on your customers and associates. | В сочетании с высочайшим качеством предлагаемой продукции, это произведет на ваших партнеров и клиентов неизгладимое впечатление. |
| UNMIL continues to receive reports that some of his former military commanders and business associates, as well as members of his political party, maintain regular contact with him and are planning to undermine the peace process. | В МООНЛ продолжают поступать сообщения о том, что некоторые из его бывших военных командующих и деловых партнеров, а также членов его политической партии поддерживают с ним регулярные контакты и планируют подорвать мирный процесс. |
| "Operation Clean Hands" - what some are calling the investigations into Khodorkovsky and his associates - will not increase tax revenue, but only spur growth in the informal economy, as businessmen try to conceal their affairs even more completely from the government. | «Операция чистые руки», как иногда называют следствия по делу Ходорковского и его партнеров, не приведет к увеличению налоговых поступлений, а будет лишь способствовать росту теневой экономики, поскольку предприниматели будут стараться еще больше скрывать свои дела от правительства. |
| The larger are social penalties for "turning in" business associates as compared with those for being labeled a cartelist, the more formal penalties must adjust so as to maintain the leniency programme's effectiveness. | При этом, чем суровее социальные санкции за "сдачу" партнеров по бизнесу по сравнению с определением за участие в картельном сговоре, тем сильнее должны корректироваться официальные санкции, поскольку в противном случае программы смягчения наказания могут оказаться неэффективными. |
| I firmly believe that this is the work of Mattiece and his associates. | Очевидно, что это работа Маттиса и его сообщников. |
| We actually want to talk to one of Mr. Dorff's associates. | Мы хотим поговорить с одним из сообщников Дорфа. |
| Gibbons was scheduled to testify on Monday against Georgia Rae Mahoney and 20 of her associates. | В понедельник Гиббонс должен бы был свидетельствовать против Джорджии Рэй Махони и двадцати ее сообщников. |
| We have not detected the presence of their associates on Estonian territory. | Мы не выявили какого-либо присутствия сообщников указанных организаций на территории Эстонии. |
| The Minister of Internal Affairs and his closest associates in charge of the operation to capture the perpetrators and their accomplices and fight organized crime held daily press conferences in the MUP RS. | Министр внутренних дел и его ближайшие коллеги, которым была поручена операция по поимке убийц и их сообщников и борьбе с организованной преступностью, проводили ежедневные пресс-конференции в МВД РС. |
| I want you to have the associates. | Я хочу, чтобы ты взяла помощников. |
| At the same time, Mr. William Walker himself, without informing the Yugoslav authorities, visited the village of Racak and was accompanied by his associates. | В то же время г-н Уильям Уокер самостоятельно, не информируя югославские власти, посетил деревню Рачак в сопровождении своих помощников. |
| This informal spy network consisted of moles: those who worked in the Imperial Arsenal in Galata, banished men and women, merchants and their associates and even people who worked within the Ottoman bureaucracy. | Сеть состояла из тех, кто работал в Имперском Арсенале в Галате, беженцев, торговцев и их помощников и даже Османских чиновников. |
| They employ 2,084 physicians, 321 dentists, 90 pharmacists and 6,580 health workers with post-secondary and secondary school qualifications, as well as 3,386 non-medical workers and associates. | В них работают 2084 терапевта, 321 зубной врач, 90 работников аптек и 6580 работников службы здравоохранения, которые имеют специальное образование, среднее школьное образование, а также 3386 немедицинских работников и помощников. |
| It's the class list of Rand Kaldor Zane associates in the last 20 years. | Это список помощников в Рэнд-Калдор-Зейн за последние 20 лет. |
| Anna just walked in on the other associates talking about her behind her back. | Анна услышала, как её коллеги говорят о ней за её спиной. |
| During the transfer, my associates and I will intercept you. | Во время вашего переезда, мои коллеги и я перехватим вас. |
| Well, my associates don't allow me such pleasures anymore. | Ну, мои коллеги больше не разрешают мне эти маленькие удовольствия. |
| These are my associates Melvin Frohike and Richard Langly. | А это мои коллеги, Мэлвин Фрохики и Ричард Лэнгли. |
| NAWO and our partners and associates around the world therefore seek a conference which, rather than focussing on the one range of conferences on women and just on the Beijing Platform for Action, should assess all UN processes with respect to the achievement of gender equality goals. | Поэтому НАЖО и его партнеры и коллеги во всем мире выступают за конференцию, которая будет посвящена не одной только тематике конференций по положению женщин и не только Пекинской платформе действий, а оценке всех процессов ООН в привязке к достижению равенства женщин. |
| This was about opening up to the younger associates, that's all. | Дело было в открытости идеям от молодых сотрудников, вот и все. |
| Three foreign holidays in a year, a boxing trip to Las Vegas for him and 12 associates, a new house. | Отпуск заграницей три раза в год. тур в Лас-Вегас для него и 12-ти сотрудников, новый дом. |
| We need to question their families, their friends, their business associates, every single potential terrorist link you've been tracking for the last nine months, and we have to do it right now. | Нужно опросить семьи, друзей, сотрудников, - все потенциальные связи, которые вы разрабатывали последние 9 месяцев и сделать это немедленно. |
| Five associates at Lockhart/Gardner were offered partnerships. | Пять сотрудников "Локхарт и Гарднер" получили предложение стать партнерами. |
| In addition, she would like to thank all the members of the GSGE who collected and processed the data and information, as well as her associates, Nafsika Moschovakou and Matina Papagiannopoulou, who were responsible for the final composition of the report. | Помимо этого, она благодарит всех сотрудников ГСГР, собиравших и обрабатывавших данные и информацию, а также своих коллег, Нафсику Московаку и Матину Пападжаннопулу, подготовивших доклад в его окончательной редакции. |
| He told me that despite the fact that you became enemies, you were once associates and friends. | Он сказал, что несмотря на то, что вы стали врагами, когда-то вы были партнерами и друзьями. |
| It has also worked with its associates in Mexico to create a multi-tiered agricultural backyard food growing programme to teach people how to grow food and avoid hunger. | Она также работает со своими партнерами в Мексике над созданием многоуровневой сельскохозяйственной программы по выращиванию культур, с тем чтобы научить население выращивать сельскохозяйственные культуры и избежать голода. |
| Taking all the above facts into consideration, the Group concludes that there was a premeditated effort by Chekroun and his associates to disguise the end-user of these 22 vehicles. | Принимая во внимание все вышеизложенные факты, Группа приходит к выводу о том, что г-ном Шекруном и его партнерами преднамеренно предпринимались усилия с целью скрыть конечного пользователя этих 22 автомобилей. |
| The statements and commitments to be presented by the associates and partners in the hearings in Committee 2 will be the result of a preparatory process by these groups, including a cities' assembly and specific forums. | Заявления и обязательства, которые будут представлены участниками и партнерами для слушаний в Комитете 2, будут являться результатом подготовительных мероприятий этих групп, включая городские ассамблеи и специальные форумы. |
| (c) To conduct enhanced scrutiny of accounts sought or maintained by or on behalf of politically exposed persons and their family members and close associates. | с) осуществлять более жесткие меры контроля в отношении счетов, которые пытаются открыть или которые ведутся видными политическими деятелями, членами их семей и тесно связанными с ними партнерами или от имени любых вышеперечисленных лиц. |
| With a team of associates, she's drafted a ground-breaking scientific study called "The map of Polish expressions". | С группой коллег работает над исследованием под названием «Карта польских выражений». |
| If my two associates don't return from Fell's with the acetate, | Если двое моих коллег не вернутся от Фелл вместе с пластинкой, |
| Excluding friends, associates, and the clients that I represent, there are very few people that I'm on a first name basis with. | За исключением друзей, коллег и представляемых мной клиентов, всего лишь пара человек называют меня по имени. |
| It has also established indications that he received assurances from his supporters, political allies and associates that he would not be the focus of attack. | Она также установила, что он получил заверения от своих сторонников, политических союзников и коллег в том, что он не станет объектом нападения. |
| Please forgive my associates. | Пожалуйста, простите моих коллег. |
| Just became prudent for me to distance myself - from former associates. | Просто стал умнее и решил отстраниться от бывших соратников. |
| One of his close associates was Franco's personal chaplain, and over the next two years, these two men assembled a huge index of 80,000 suspected masons, even though there were little more than 5,000 masons in Spain. | Один из его близких соратников был личным капелланом Франко, и в течение последующих двух лет, эти двое собрали огромное количество подозреваемых масонов (80000), несмотря на то, что их было всего чуть более 5000 на всю Испанию. |
| In July 2012, the Panel received information indicating that "Columbo" had access to more substantial quantities of weapons than the Sarpee network, and the Panel continues to investigate the source of those weapons and the identities of associates of "Columbo". | В июле 2012 года Группа получила информацию о том, что у «Коломбо» есть доступ к большему количеству оружия, чем у структуры Сарпи, и Группа продолжает заниматься выяснением источников поставки этого оружия и личности соратников «Коломбо». |
| No one can understand why Carmona abandoned his allies, entrenched a narrow group of associates in his proposed government, or declared himself virtual dictator for a year instead of following the democratic script. | Никто не может понять, почему Кармона покинул своих союзников, включил близких друзей и соратников в предложенное им правительство и фактически провозгласил себя диктатором сроком на один год вместо того, чтобы следовать демократическому сценарию. |
| When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. | Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену. |
| There is no evidence that Taliban commanders support or harbour Al-Qaida and their associates as a matter of course. | Нет доказательств того, что командиры ««Талибана» регулярно поддерживают или укрывают членов «Аль-Каиды» и их пособников. |
| The Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates and its consequent impact, on the future work of the Committee. | Комитет продолжает работу по отслеживанию и оценке изменений в характере угрозы, исходящей от «Аль-Каиды» и ее пособников, и ее влияния на будущую работу Комитета. |
| The Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates to international peace and security and to adapt its operational approach accordingly in order to provide effective and efficient responses to these threats. | Комитет продолжает работу по отслеживанию и оценке изменений в характере угрозы, исходящей от «Аль-Каиды» и ее пособников для международного мира и безопасности, и соответствующей корректировке своего оперативного подхода для обеспечения эффективного и действенного ответа на эти угрозы. |
| While engaged in armed resistance, 375 gang members were killed and 660 underground gang members and their associates were arrested. | Триста семьдесят пять членов вооруженных банд, которые оказали вооруженное сопротивление, были убиты, а 660 членов подпольных банд и их пособников было арестовано. |
| Disarming all the Janjaweed militias and apprehending and bringing to justice Janjaweed leaders and their associates who have incited and carried out human rights and international humanitarian law violations and other atrocities (paragraph 6 of resolution 1556 (2004)). | разоружение формирований «Джанджавид», задержание и привлечение к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» и их пособников, которые занимались подстрекательством и совершали нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права и другие злодеяния (пункт 6 резолюции 1556 (2004)). |
| Benny, if this goes lopsided, then I need you to find every bit of intel on Cochrane - haunts, associates... | Бенни, если что-то пойдет не так, мне надо, чтобы ты нашел все на Кокрейна - преследователи, помощники... |
| All the prosecutors that my associates have spoken with... they're not interested in digging up a case where they'll likely never get a conviction. | Все обвинители, к которым обращались мои помощники... они не заинтересованы в поднятии старого дела, по которому они вряд смогут добиться обвинения. |
| Because these associates are amazing lawyers, but not a single one of them mentioned an actual human being involved in this case the whole night. | Эти помощники - замечательные адвокаты, но за весь вечер ни один из них не упомянул реальных людей, которых касается дело. |
| The Office of Audit and Investigations noted that payroll validation was not consistently performed by Human Resources Associates. | Управление по ревизии и расследованиям отметило, что нередко помощники по вопросам людских ресурсов не проводили выверку платежных ведомостей. |
| I want the same salary the other associates were getting, and 250 protected pro bono hours. | Я хочу такую же зарплату, как получили другие помощники юристов, и 250 гарантированных часов работы по бесплатным делам. |
| Case 108 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; D. Heung & Associates, Architects & Engineers v. Pacific Enterprises (Holdings) Company Limited (4 May 1995) | Дело 108 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Д. Хеун энд ассошиэйтс, аркитектс энд энджиниерз" против "Пасифик энтерпрайзиз (холдингз) компани лимитед" (4 мая 1995 года) |
| Lawyer, managing partner, Salvador Guevara and Associates. | Адвокат, управляющий партнер фирмы «Сальвадор Гевара и Ассошиэйтс». |
| Another company, Computer Associates, was considered until recently to have one of the worst boards because of weak oversight and excessive executive compensation. | До последнего времени считалось, что другая компания, "Компьютер ассошиэйтс", имела один из худших советов директоров из-за слабого надзора и чрезмерной оплаты менеджмента. |
| The catering contract with Restaurant Associates expired in 2003. | Контракт на обеспечение функционирования точек общественного питания с фирмой «Рестрон ассошиэйтс» истекает в 2003 году. |
| MBC sells to the United States-based Flashes of Color, and the Swiss-registered Ibryn & Associates, as well as to the Belgian-registered Jewel Impex, Komal Gems and Diagem. | МБК продает алмазы расположенной в США компании «Флэшиз оф калор» и зарегистрированной в Швейцарии компании «Ибрин энд ассошиэйтс», а также зарегистрированным в Бельгии компаниям «Джуэл импекс», «Комаль джемс» и «Диаджем». |
| So these poker games involved some of your associates? | То есть в покер приходили играть ваши сообщники? |
| I was kidnapped by Count Olaf's associates and tied to a tree before I could tell you that the Baudelaires' uncle, Dr. Montgomery, was designated by the parents as their legal guardian and has been waiting to hear from you. | Меня похитили сообщники Графа Олафа и привязали к дереву, прежде чем я смогла сообщить, что дядя Бодлеров, доктор Монтгомери, был назначен их родителями законным опекуном и ждал, пока с ним свяжутся. |
| The Group has noted that al-Qa'idah and its associates appear to have diversified the movement and security of their finances by acquiring commodities such as gold and diamonds, and by using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. | Группа отмечает, что организация «Аль-Каида» и ее сообщники, как представляется, диверсифицировали процесс перевода и обеспечения сохранности своих финансов путем приобретения таких товаров, как золото и алмазы, и использования альтернативных систем денежных переводов, помимо официальной банковской системы. |
| A practical measure of the effectiveness of the arms embargo and of its comprehensive implementation is whether Al-Qaida, the Taliban and their associates are forced as a result to use less efficient arms and related materiel with less sophisticated military skills. | Практическим критерием оценки эффективности эмбарго в отношении оружия и его всеобъемлющего осуществления является выяснение того, были ли «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники вынуждены в результате осуществления этого эмбарго использовать менее эффективные вооружения и связанные с ними материальные средства при снижении уровня военной подготовки. |
| The Group continues to believe that all persons who have been trained by Al-Qaida for terrorism-related purposes should be identified to the Committee and should be presumed to be Al-Qaida associates for the purposes of the list. | Группа по-прежнему считает, что все лица, обученные «Аль-Каидой» для целей, связанных с терроризмом, должны быть названы Комитету и должны рассматриваться как сообщники «Аль-Каиды» для целей перечня. |
| That was before I talked in depth with Ms Summers and her associates. | Это было до того, как я поговорила всерьёз с миссис Саммерс и её коллегами. |
| Well, your ship is seaworthy, you have enough crew to get you and your associates back to Norfolk. | Ваш корабль в нормальном состоянии, вы с вашими коллегами можете вернуться в Норфолк. |
| A guarded Narn military outpost and you and your associates are going to fix it? | Вооруженный нарнский наблюдательный пост и вы с вашими коллегами собираетесь устранить эту проблему? |
| My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots reality. | Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами. |
| A Supplement published in 1970 by Richard van der Riet Woolley and associates, extended the range out to 25 parsecs (82 ly). | В 1970 г. Richard van der Riet Woolley с коллегами выпустил дополнение к этому каталогу, включив звезды на расстоянии до 25 парсек. |
| Companies such as Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, and Lockheed Corporation moved into Stanford Industrial Park and made the mid-Peninsula area into a hotbed of innovation which eventually became known as Silicon Valley. | Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, и Lockheed Corporation переехали в Стэнфордский индустриальный парк и превратили территорию вокруг Стэнфорда в источник инноваций, который вскоре стал известен как Кремниевая долина. |
| When the project finally became The Motion Picture, Robert Abel and Associates art director Richard Taylor wanted to completely redesign the ship, but Roddenberry insisted on the same shape as designed by Jefferies for Phase II. | Когда проект, наконец, стал кинофильмом, Роберт Абель и арт-директор Associates Ричард Тейлор хотели полностью перепроектировать звездолёт, но Родденберри настаивал на форме, разработанной Джеффрис для «Фазы II». |
| Terminal 1, commonly referred to as "The New Terminal," opened in stages between 2001 and 2003 and was designed by Hellmuth, Obata and Kassabaum and Cartaya Associates. | Терминал 1, обычно называемый «Новый Терминал», был открыт в несколько этапов между 2001 и 2003 годами и был спроектирован компаниями Hellmuth, Obata and Kassabaum и Cartaya Associates. |
| Fellows and Qualified Members are entitled to use the postnominals FITI and MITI; the equivalent AITI for Associates was abolished when the precise definition of 'Associate' changed several times in around 2005, but was reinstated in 2013. | От употребления соответствующей аббревиатуры AITI кандидатами в члены (Associates) отказались после того, как точное определение понятия «кандидат в члены» менялось несколько раз в районе 2005 года. |
| Retrieved 27 Jun 2017. net > Johnny's Jr. - Johnny's Jr. official website by Johnny & Associates (in Japanese) | Проверено 24 ноября 2014. johnnys-net.jp - официальный сайт Johnny & Associates (яп.) |