Английский - русский
Перевод слова Associates

Перевод associates с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнеры (примеров 150)
Phone records, business interests, associates. Телефонные записи, бизнес-интересы, партнеры.
An insider threat is a malicious threat to an organization that comes from people within the organization, such as employees, former employees, contractors or business associates, who have inside information concerning the organization's security practices, data and computer systems. Инсайдерские угрозы - это вредоносные для организации угрозы, которые исходят от людей внутри организации, таких как работники, бывшие работники, подрядчики или деловые партнеры, у которых есть информация о методах безопасности внутри организации, данных и компьютерных системах.
Our associates blame you for this debacle. Наши партнеры возлагают на тебя ответственность за неудачу.
He's been paying a consulting fee of $20,000 twice a year for the last 25 years to a C.L. Gilliam Associates. Последние 25 лет дважды в год он выплачивал гонорар за консультации размером в 20 тысяч долларов фирме "К.Л. Гиллиам и партнеры".
iPropertyLEGAL's members commit themselves to follow this strict Code of Ethics, which implies a direct answer both associates and clients within 24 hours (working days only) after receiving an information enquiry. Партнеры iPropertyLEGAL's следуют строгому Кодексу Этики, который обязывает обе стороны давать прямые ответы в течение 24 часов (только в рабочие дни) после получения информационного запроса.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 120)
We will be contacting a number of your business associates... Учтите, что мы допросим ваших деловых партнеров...
President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause. Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека.
Nationalization certainly seems to appeal to the powerful faction comprising Putin's former KGB colleagues and associates from his native St. Petersburg, one of whom last year became the chairman of Rosneft, the wholly state-owned oil company which acquired Yuganskneftegaz. Национализация, конечно, привлекает мощную фракцию, состоящую из бывших коллег Путина из КГБ и партнеров из его родного Санкт-Петербурга, один из которых в прошлом году стал председателем Роснефти, полностью принадлежащей государству нефтяной компании, которая приобрела Юганскнефтегаз.
(b) Adopting measures to help business enterprises prevent and mitigate adverse human rights impacts in their operations in the country and abroad, whether by their supply chains or associates; Ь) принятия мер, позволяющих коммерческим компаниям предупреждать или ослаблять отрицательные последствия своей деятельности в стране и за рубежом для прав человека, будь то через их производственно-сбытовую сеть, либо через своих партнеров;
The resources of the three associates soon ran out, and the group approached the Committee of Trade and Plantations asking for a grant of £500, referring to the subsidy the French Government had given the famous Sèvres Porcelain Factory. Ресурсы трёх партнеров скоро кончились, и группа пошла в Комитет торговли и плантаций (Committee of Trade and Plantations) просить грант в размере 500 фунтов стерлингов, ссылаясь на субсидирование французским правительством известного севрского фарфорового завода.
Больше примеров...
Сообщников (примеров 79)
He believes that he is assassinating associates of Charles Widmore, who, in the opinion of Benjamin Linus, is sort of the big bad guy. Он верит в то, что убивает сообщников Чарльза Уидмора, который, по мнению Бенджамина Лайнуса, настоящий злодей.
As terrorism continues to claim the lives of countless innocent people, the United Nations sanctions regime targeting members or associates of Al Qaeda and the Taliban remains a major tool for combating this global scourge. Поскольку терроризм по-прежнему уносит жизни многих ни в чем не повинных людей, комплекс мер Организации Объединенных Наций, направленных против членов или сообщников «Аль-Каиды» и «Талибана», остается одним из главных инструментов в борьбе с этим злом.
While it is hard to quantify the impact of the travel ban, it is an important part of the sanctions regime against Al-Qaida, the Taliban and their associates. Трудно дать количественную оценку воздействию запрета на поездки, однако он является важной составной частью режима санкций в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и их сообщников.
The interrogation had been an extremely urgent one, since the individual in question had been a member of Hamas and had had knowledge of the whereabouts of his associates, whom the GSS hoped to prevent from killing another in a series of victims. Этот допрос был неотложным, поскольку данное лицо являлось членом группы "Хамас" и имело информацию о местонахождении своих сообщников, которых ГСБ надеялось обезвредить и тем самым не допустить гибели новых жертв.
The Government alleges that, in dealing with Chen Guangcheng and his associates, the public security authorities acted in compliance with the law, when remanding them in custody or holding them for questioning. Правительство утверждает, что в отношении Чэнь Гуанчэна и его сообщников органы общественной безопасности действовали в строгом соответствии с законом - как при задержании, так и в ходе допросов.
Больше примеров...
Помощников (примеров 77)
He said he'd rather focus on raising those associates. Он сказал, что лучше сфокусируется на воспитании этих помощников.
I've given you my best associates, and you know it! Я отдал тебе моих лучших помощников, и ты это знаешь.
Devoid of the protection of their weakened clans, IDP women are preferred prey for gatekeepers and their associates, including members of the Transitional Federal Government police and armed forces.[37] Лишившись защиты своих ослабевших кланов, перемещенные женщины становятся легкой добычей так называемых «контролеров» и их помощников, включая полицейских и военнослужащих переходного федерального правительства[37].
I don't have any associates. У меня нет помощников.
A week to find new associates. Нам нужно найти новых помощников.
Больше примеров...
Коллеги (примеров 64)
Ben mallory's associates said that he'd only lived in durant for three months. Коллеги Бена Мэллори рассказали, что он прожил в Дюранте всего три месяца.
Pimsleur and his associates developed the Pimsleur Language Aptitude Battery (PLAB) based on these three factors to assess language aptitude. Пимслер и его коллеги разработали Шкалу языковой способности Пимслера (PLAB), основанную на этих трех факторах.
The Special Rapporteur has received information that the couple's business associates have been harassed and warned by the authorities and therefore are now reluctant to work with Nyi Nyi Htwe's wife. Специальный докладчик получает информацию о том, что коллеги этих супругов по бизнесу подвергаются запугиванию и притеснениям со стороны властей, в связи с чем они не желают работать с женой Ньи Ньи Хтве.
The source reports that as a result of his activities, Mr. Tohti, his family, his students and his associates have been subjected to harassment, intimidation, arbitrary arrests, house arrest, constant surveillance and censorship, from 2008 to the present time. По сообщению источника, в результате его деятельности с 2008 года и по настоящее время г-н Тохти, его семья, его ученики и коллеги подвергаются запугиванию, угрозам, произвольным арестам, домашним арестам, постоянной слежке и цензуре.
Colleagues in the same organizational unit and associates and immediately served clients in other organizational units and/or outside the organization Коллеги в том же организационном подразделении и партнеры и непосредственно обслуживаемые клиенты в других организационных подразделениях и/или за пределами организации
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 72)
Well, there are more associates involved in the Bishop case than before. Что ж, теперь еще больше сотрудников, чем ранее, вовлечены в дело Бишопа.
As a small mission, we could not have accomplished our presidential duties without daily assistance from Mr. Enrique Román-Morey, Mr. Jerzy Jaleski and their associates, to whom I offer my sincere gratitude. Будучи маленькой миссией, мы не смогли бы исполнять свои председательские обязанности без повседневной помощи со стороны г-на Энрике Романа-Морея, г-на Ежи Залесского и их сотрудников, которым я выражаю искреннюю благодарность.
According to SHL, its assessors are derived from an experienced, multi-national and gender-balanced group of independent consultants or associates from its global network of offices. По данным СХЛ ее эксперты выбираются из многонациональной и гендерно сбалансированной группы опытных независимых консультантов или сотрудников глобальной сети компании.
Since 2 July 2004, when the Council first granted IF-MC-CA-DI special consultative status, the organization's President and some volunteer Program Associates began to better familiarize themselves with the work of the United Nations. Со 2 июля 2004 года, когда Совет впервые предоставил ИСРМС специальный консультативный статус, Председатель организации и несколько добровольцев-младших сотрудников по программам начали лучше знакомиться с работой Организации Объединенных Наций.
At Plant Oxford 4,000 employees, referred to as "associates", produce up to 800 cars each day (approximately 240,000 per year). На заводе в Коули работает 4000 сотрудников, производящих до 800 автомобилей каждый день (примерно 240000 в год).
Больше примеров...
Партнерами (примеров 46)
Support and follow-up visits by CILSS and its associates. Проведение сотрудниками КИЛСС и его партнерами выездных миссий по оказанию поддержки и наблюдению за ходом работы.
Minutes later we were associates, seated side by side. 10 минут спустя, сидя бок о бок, мы были партнерами.
Partners can't be pushed around by associates. Сотрудники не могут помыкать партнерами.
You asked how many of the 50 associates we started with would make partner. Ты спрашивал, сколько юристов из тех пятидесяти, с которыми мы начинали, станут партнерами.
The statements and commitments to be presented by the associates and partners in the hearings in Committee 2 will be the result of a preparatory process by these groups, including a cities' assembly and specific forums. Заявления и обязательства, которые будут представлены участниками и партнерами для слушаний в Комитете 2, будут являться результатом подготовительных мероприятий этих групп, включая городские ассамблеи и специальные форумы.
Больше примеров...
Коллег (примеров 56)
Easy-Forex offers several plans and programs for clients and associates who wish to cooperate and enhance their forex activities. Easy-Forex предлагает различные планы и программы для своих клиентов и коллег, которые хотят сотрудничать с нами и расширить операции по торговле валютой.
And he had several of his friends and associates who really lived here. Здесь жили несколько его друзей и коллег.
Did he ever give you any messages to pass along to associates or to friends? Он не передавал вам посланий для коллег или друзей?
First of all, allow me to express my satisfaction and that of my associates at the unanimous endorsement of the initiatives we have undertaken in recent weeks to expand and deepen the participation of Timorese leaders in the Transitional Administration in East Timor until the time of independence. Прежде всего позвольте от себя лично и моих коллег выразить удовлетворение в связи с единодушной поддержкой инициатив, предпринятых нами в последние недели для расширения и углубления участия лидеров Тимора во Временной администрации в Восточном Тиморе в период до обретения страной независимости.
Interviews have been conducted with his relatives, staff members, friends, associates and colleagues. Был проведен допрос его родственников, сотрудников, друзей, помощников и коллег.
Больше примеров...
Соратников (примеров 50)
Sayyad Aran was one of the closest associates to Heydar Aliyev. Сайяд Аран один из самых близких соратников Гейдара Алиева.
Many remain anxious for the safety of their families and associates, who may face harassment by the authorities or the forces who endangered the defender. Многие по-прежнему обеспокоены безопасностью своих семей и соратников, которые могут сталкиваться с притеснениями властей или сил, которые угрожали им самим.
UNOCI has continued to monitor the detention conditions and treatment of former president Gbagbo and some of his close associates who are currently being detained in several locations throughout the country. ОООНКИ продолжала следить за условиями содержания и обращением с бывшим президентом Гбагбо и некоторыми из его близких соратников, которые в настоящее время содержатся в нескольких местах в разных частях страны.
On the other hand, the writings of Shah's associates implied that he was the "Grand Sheikh of the Sufis" - a position of authority undercut by the failure of any other Sufis to acknowledge its existence. С другой стороны, писания соратников Шаха подразумевали, что он был «Великим Шейхом Суфиев» - позиция авторитета, подрываемая отказом других суфиев признать его существование.
To protect European corporations' profits from their Havana hotels, the Union will cease inviting open-minded people to EU embassies, and we will deduce who they are from the expression on the face of the dictator and his associates. Ради доходов европейских компаний от отелей в Гаване, ЕС прекратит приглашать свободомыслящих людей в посольства своих стран, и мы должны будем определять «персон нон грата» по выражению лиц диктатора и его соратников.
Больше примеров...
Пособников (примеров 41)
Only by seizing the assets of traffickers and their associates can the drug mafia be dealt a decisive blow. Решительный удар по наркомафии можно нанести только путем конфискации имущества дельцов и их пособников.
By its resolution 1532 (2004) the Council imposed an assets freeze on Charles Taylor and his associates. В своей резолюции 1532 (2004) Совет заморозил активы Чарльза Тейлора и его пособников.
The sanctions measures imposed by the Security Council are an active response by the international community to the continued threat posed by Al-Qaida and its associates. Санкционные меры, введенные Советом Безопасности, представляют собой действенный ответ международного сообщества на сохраняющуюся угрозу, исходящую от «Аль-Каиды» и ее пособников.
Disarming all the Janjaweed militias and apprehending and bringing to justice Janjaweed leaders and their associates who have incited and carried out human rights and international humanitarian law violations and other atrocities (paragraph 6 of resolution 1556 (2004)). разоружение формирований «Джанджавид», задержание и привлечение к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» и их пособников, которые занимались подстрекательством и совершали нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права и другие злодеяния (пункт 6 резолюции 1556 (2004)).
In many countries, however, these humanitarian organizations are free to operate without government controls, leaving them open to being used as a cover, often in parallel with the functions stated in their charter, for funnelling finance to al-Qa'idah and its supporters and associates. Однако во многих странах правительство не осуществляет контроля за деятельностью этих организаций, что открывает возможность для их использования - нередко параллельно с выполнением ими своих «уставных функций» - в качестве механизма перечисления финансовых средств на нужды «Аль-Каиды» и ее сторонников и пособников.
Больше примеров...
Помощники (примеров 50)
The actions of you and your associates have not gone unnoticed. Твои деяния и помощники не остались незамеченными.
All right, so our associates are analyzing the security tape from yesterday. Так, наши помощники просматривают вчерашние записи с камер наблюдения.
All the prosecutors that my associates have spoken with... they're not interested in digging up a case where they'll likely never get a conviction. Все обвинители, к которым обращались мои помощники... они не заинтересованы в поднятии старого дела, по которому они вряд смогут добиться обвинения.
The Office of Audit and Investigations noted that payroll validation was not consistently performed by Human Resources Associates. Управление по ревизии и расследованиям отметило, что нередко помощники по вопросам людских ресурсов не проводили выверку платежных ведомостей.
They're also very close associates with our friend in Miami. ј также, они личные помощники нашего друга из ћайами.
Больше примеров...
Ассошиэйтс (примеров 46)
Technical assistance was provided by Oakwood and Associates Consultants. Техническая помощь была оказана консалтинговой фирмой "Оуквуд энд ассошиэйтс".
In December 2003, Maki and Associates was selected as the design architect for UNDC-5, and a formal contract was signed in April 2004. В декабре 2003 года японская фирма «Маки энд Ассошиэйтс» была выбрана в качестве архитектора проекта UNDC-5, и в апреле 2004 года был подписан официальный контракт.
Chairman and Managing Director, E.N. Omaboe Associates Limited, Investment and Economic Consultants. Председатель и директор-исполнитель; «Э.Н. Омабое ассошиэйтс лимитед»; «Инвестмент энд экономик консалтантс»
On 6 September, the Panel and the UNMIL Civil Affairs Section met with representatives of miners, who alleged that they had been evicted from their mining claims by the American Mining Associates and LNP in Kumgbor. 6 сентября Группа вместе с сотрудниками Секции МООНЛ по гражданским вопросам встретилась с представителями добытчиков, которые утверждали, что были выдворены со своих участков компанией «Америкэн майнинг ассошиэйтс» и Либерийской национальной полицией в Кумгборе.
President of Merriweather Associates. Глава "Мериуезер Ассошиэйтс"
Больше примеров...
Сообщники (примеров 30)
International terrorism remains a major threat to international peace and security, and despite serious efforts, Brazil believes that the menace presented by Al Qaeda, the Taliban and its associates continues to be one of the most evident manifestations of this. Международный терроризм по-прежнему представляет собой серьезнейшую угрозу для международного мира и безопасности, и, несмотря на предпринятые серьезные усилия, Бразилия считает, что то зло, которое олицетворяют собой «Аль-Каида» и «Талибан» и их сообщники, по-прежнему является самым очевидным подтверждением этого.
A practical measure of the effectiveness of the arms embargo and of its comprehensive implementation is whether Al-Qaida, the Taliban and their associates are forced as a result to use less efficient arms and related materiel with less sophisticated military skills. Практическим критерием оценки эффективности эмбарго в отношении оружия и его всеобъемлющего осуществления является выяснение того, были ли «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники вынуждены в результате осуществления этого эмбарго использовать менее эффективные вооружения и связанные с ними материальные средства при снижении уровня военной подготовки.
The methodology, if any, used to inform banks and other financial institutions of the restrictions placed upon individuals or entities listed by the Committee, or who have otherwise been identified as members or associates of Al-Qaida or the Taliban. а) о методах, применяемых в соответствующих случаях для информирования банков и других финансовых учреждений об ограничениях, установленных в отношении физических или юридических лиц, которые были включены в перечень Комитета или иным образом идентифицированы как члены или сообщники организации «Аль-Каида» или «Талибан».
The Monitoring Team believes that Al-Qaida, the Taliban and their associates continue to raise most of the money they need from the donations of knowing and unwitting benefactors and through local crime. Группа по наблюдению считает, что «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники продолжают собирать бóльшую часть требующихся им денег за счет пожертвований вольных и невольных благодетелей и за счет преступной деятельности локального масштаба.
The facts on the ground indicate, however, that Al Qaeda, the Taliban and their associates still have well organized networks for procuring weapons and explosives when the need arises. Witness, for example, the intensification of deadly attacks against the coalition force in Afghanistan. Однако, факты на местах говорят о том, что «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники до сих пор пользуются четко организованными сетями, через которые, в случае необходимости, они приобретают оружие и взрывчатые вещества.
Больше примеров...
Коллегами (примеров 29)
We'll start with Renny's closest associates first. В первую очередь мы поговорим с ближайшими коллегами.
My associates and I are supposed to meet Mr. Mason in room 315. Мы с коллегами должны встретиться в номере 315 с мистером Мэйсоном.
Well, your ship is seaworthy, you have enough crew to get you and your associates back to Norfolk. Ваш корабль в нормальном состоянии, вы с вашими коллегами можете вернуться в Норфолк.
Section 46(1) of the Act goes on to require that provision for further "adequate" visits with family, friends, associates and others to be made. Статья 46(1) Закона требует также обеспечить дополнительные "соответствующие" посещения заключенного членами семьи, друзьями, коллегами и другими лицами.
My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots reality. Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами.
Больше примеров...
Associates (примеров 127)
International Consulting Company Birks Sinclair and Associates Ltd. Международная консалтинговая компания Birks Sinclair and Associates Ltd.
In October 2006, the American Private Equity firm, TA Associates, acquired eDreams for €153 million, becoming the first Leveraged Buy Out (LBO) for an Internet company in Southern Europe and, at the time, the largest to date. В октябре 2006 года американская частная инвестиционная компания, TA Associates, приобрела eDreams по цене 153 миллионов евро, будучи первой Финансируемым Выкупом компанией (ЛБО) для интернет-компании в Южной Европе, и в то же время, крупнейшей на сегодняшний день.
When the project finally became The Motion Picture, Robert Abel and Associates art director Richard Taylor wanted to completely redesign the ship, but Roddenberry insisted on the same shape as designed by Jefferies for Phase II. Когда проект, наконец, стал кинофильмом, Роберт Абель и арт-директор Associates Ричард Тейлор хотели полностью перепроектировать звездолёт, но Родденберри настаивал на форме, разработанной Джеффрис для «Фазы II».
In September 2007 ACUMEN OUTSOURCING was recognized as the "Best Employer" company in Ukraine (in small and middle-sized companies category). This recognition is a result of the Hewitt Associates study "Best Employer" held annually in more then 30 countries of the world. В сентябре 2007 года ACUMEN OUTSOURCING была признана «Лучшим работодателем» в Украине (в категории малые и средние компании) по результатам исследования, которое проводит ежегодно компания Hewitt Associates в более, чем 30-ти странах мира.
Bloomfield left government service in 1993, joining Armitage Associates LLC, a management consulting firm headed by Richard Armitage. После 1993 года Чейни устроилась на работу в «Armitage Associates LLP», консалтинговую фирму, основанную Ричардом Эрмитейджем.
Больше примеров...