Английский - русский
Перевод слова Asset
Вариант перевода Об активах

Примеры в контексте "Asset - Об активах"

Примеры: Asset - Об активах
As in previous years, UNHCR's asset data was not up-to-date. Как и в предыдущие годы, данные об активах УВКБ являлись устаревшими.
The head of outposted offices is now formally requested to review and certify the office's asset data submission for completeness and accuracy. Руководителей периферийных подразделений теперь официально просят проверять представляемые данные об активах их подразделения в целях удостоверения их полноты и точности.
Legislation on asset and income disclosure systems was being developed, together with legislation on witness and whistle-blower protection. В настоящее время разрабатывается законодательство о системах раскрытия информации об активах и доходах, а также законодательство о защите свидетелей и лиц, сообщающих информацию.
Therefore, technical assistance needs under this article also related to specific challenges with regard to asset and income disclosure systems as well as potential overlap with other legislation. По этой причине потребности в технической помощи для осуществления этой статьи также связаны с конкретными трудностями, касающимися систем раскрытия информации об активах и доходах, а также потенциального дублирования других законодательных положений.
A reported challenge is that asset and income disclosures are not reviewed unless a complaint is received. Сообщалось, что проблема состоит в том, что представляемая информация об активах и доходах не подвергается проверке без наличия соответствующей жалобы.
Continue to implement measures to collect and review asset disclosures submitted by public officials with a view to countering illicit enrichment продолжение деятельности по сбору и рассмотрению деклараций об активах, представляемых публичными служащими, в целях противодействия незаконному обогащению;
For example, it did not have access to the asset databases, which record the disposal of assets at Headquarters and in peacekeeping missions. Например, он не имеет доступа к базам данных об активах, в которых регистрируется утилизация активов в Центральных учреждениях и миротворческих миссиях.
That could be done, for example, by incorporating provisions relating to asset disclosure and integrity in a country's most comprehensive legal instrument. Эти меры могли бы заключаться, в частности, во включении в самый значимый национальный правовой документ положений, касающихся раскрытия информации об активах и обеспечения честности и неподкупности.
Despite the existence of such a body, Armenia noted that implementation of asset declaration legislation was often challenging and had proved easy to circumvent. Армения отметила, что, несмотря на наличие такого органа, осуществление законодательства о представлении деклараций об активах нередко проблематично и что его можно легко обойти.
The Board had highlighted continuing risks to implementation, including concerns relating to asset data cleansing, the readiness of accounting guidance and systems, and the lack of dedicated local resources. Комиссия особо подчеркивает сохраняющиеся риски в плане внедрения, включая замечания, касающиеся очистки данных об активах, готовности руководств и систем учета и отсутствия целевых местных ресурсов.
That would allow for more efficient oversight of the funding of political parties and campaigns and the asset declarations of public officials, as well as the detection of conflicts of interest. Это позволит осуществлять более эффективный надзор за финансированием политических партий и кампаний и декларациями об активах публичных должностных лиц, а также лучше выявлять наличие коллизии интересов.
Authorize the Probity Section of the Supreme Court of Justice to lift bank secrecy in cases in which irregularities are detected in the asset declarations of public officials. Наделить Секцию Верховного суда по вопросам честности и неподкупности правом отменять положение о банковской тайне в случае обнаружения несоответствий в декларациях об активах публичных должностных лиц.
She stressed the need to encourage high levels of professionalism through the drawing up of codes of ethics and asset disclosure mechanisms in order to establish a new culture of ethics and professional responsibility. Она подчеркнула необходимость поощрения высокого уровня профессионализма за счет разработки кодексов поведения и механизмов раскрытия информации об активах для формирования новой культуры поведения и профессиональной ответственности.
However, in the absence of a systemic facility to record the assets, UNOPS still relied on manual input from the regional offices and the operations centres to receive the asset information. Однако из-за отсутствия системного механизма учета активов ЮНОПС все еще полагается на поступающую от региональных отделений и оперативных центров информацию об активах, которая вводится вручную.
In addition, the Board was unable to corroborate the amount of non-expendable property at the end of the 2006-2007 financial period with the results of the physical inventory or by means of the asset database. Кроме того, Комиссия не смогла подтвердить сумму имущества длительного пользования на конец финансового периода 2006 - 2007 годов результатами инвентаризации или информацией из базы данных об активах.
Similarly, a number of States noted that the administration of asset declaration systems and the enforcement of penalties for failure to comply with such laws had recently been added to the mandate of their corruption prevention bodies. Аналогичным образом, ряд государств отметили, что в течение последнего времени полномочия их органов по вопросам предупреждения коррупции были дополнены и включают теперь управление системами представления деклараций об активах и применение санкций за несоблюдение этих законодательных требований.
Consider reducing the threshold amount required for the prosecution to apply before the court for an asset declaration in cases of suspected illicit enrichment; рассмотреть вопрос о снижении пороговой суммы, которая требуется для ходатайства прокурора в суд о представлении декларации об активах в случаях предполагаемого незаконного обогащения;
A common approach among States is to apply civil penalties such as a fine where an asset declaration form has not been completed but to provide for the possibility of criminal prosecution where an individual provides false or misleading information. В разных государствах в случае непредставления декларации об активах широко применяются такие гражданско-правовые санкции, как штрафы, однако не исключается возможность уголовного преследования в случае представления должностным лицом недостоверной или вводящей в заблуждение информации.
Such an approach is taken in the United States where an automatic $200 fine is triggered where an individual fails to file an asset declaration on time. Такой подход принят в Соединенных Штатах, в которых с любого лица, вовремя не представившего декларацию об активах, автоматически взыскивается штраф в размере 200 долларов США.
In reference to asset declarations, as outlined in article 8, paragraph 5, of the Convention, the secretariat highlighted the common themes that had emerged from the information provided. В отношении деклараций об активах, о которых говорится в пункте 5 статьи 8 Конвенции, секретариат обратил внимание на новые общие темы, которые были выявлены на основе представленной информации.
The Board performed a review of the UNDP asset register (including country offices) and noted the following discrepancies on some assets records: Комиссия провела обзор реестра активов ПРООН (в том числе в страновых отделениях) и отметила следующие несоответствия по некоторым из записей об активах:
UNOPS migrated its asset data into a fixed asset module and had completed the configuration and customization of Atlas, its enterprise resource planning system. ЮНОПС перевело свои данные об активах в модуль основных средств и завершило конфигурацию и адаптацию своей системы общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас».
Perform asset inventory counts and asset reconciliations on a regular basis Проводить инвентаризационные описи имущества и выверки данных об активах на регулярной основе
The Conference adopted the Dakar declaration on asset disclosure, setting out guiding principles to strengthen asset disclosure systems at the country level. На конференции была принята Дакарская декларация о раскрытии информации об активах, в которой излагаются руководящие принципы для укрепления систем раскрытия информации об активах на страновом уровне.
In one case where illicit enrichment had not been criminalized, a similar effect was achieved by way of a legal requirement that all public officers should submit asset and income declarations and could be asked to explain any asset increases described in their disclosures. В одном случае, когда незаконное обогащение не было признано уголовным преступлением, аналогичный эффект был достигнут благодаря законодательному требованию о представлении всеми публичными должностными лицами деклараций об активах и доходах, причем им могло быть предложено разъяснить любое увеличение активов, указанное в их декларациях.