Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Assessing - Определении"

Примеры: Assessing - Определении
In assessing the sufficiency of the evidence submitted in support of these loss elements, the Panel has regard to the fact that the claimant has not been requested to submit additional evidence and that to conclude that the evidence submitted is insufficient may unfairly penalise the claimant concerned. При определении достаточности доказательств, полученных в обоснование этих элементов потерь, Группа учитывала, что, поскольку заявителю не направлялась просьба о представлении дополнительных доказательств, вывод об их недостаточности, возможно, несправедливо ущемлял бы интересы соответствующего заявителя.
Investigations, the results of which are confirmed by the Committees for the Defence of the Revolution or the Department of Technical Investigations or the opinions of the Party cell in each workplace, are decisive in assessing reliability. Расследования, объектом которых может стать работник с проведением проверок в комитетах защиты революции или в Управлении по специальным расследованиям, а также основные партийные критерии на каждом предприятии или в каждом учреждении, имеют решающее значение при определении лояльности того или иного лица.
With regard to the monitoring and evaluation of training activities, the Advisory Committee was informed that, at present, evaluation efforts focused primarily on assessing the perceived value to participants of training courses and the effect of those courses on participants' confidence levels. Что касается контроля за учебной подготовкой и ее оценки, то, как было сообщено Консультативному комитету, в настоящее время усилия сосредоточены прежде всего на определении ценности учебных курсов в восприятии участников и на оценке значимости этих курсов в плане повышения уверенности участников в своих силах.
Because the data represent such a limited number of different design angles, it has limited value in assessing the correlation between average selected seat back angle and design angle for a spectrum of design angles. Поскольку эти данные относятся к столь ограниченному числу различных конструктивных углов, их ценность при определении корреляции между средним выбранным углом наклона спинки и конструктивным углом для определенной совокупности конструктивных углов ограничена.
"Where it is established by the Customs that the overcharge is a result of an error on the part of the Customs in assessing the duties and taxes, repayment shall be made as a matter of priority." "Если таможенными органами установлено, что взыскание пошлин и налогов в более высоком размере вызвано ошибкой со стороны таможенной службы при их определении, то возмещение обеспечивается в приоритетном порядке".
Consequently, Argentina considered that in assessing the timetables for the transition and drawdown of the Mission, proper account should be taken of how far Haiti's national capacities had progressed. Поэтому Аргентина считает, что при определении сроков преобразования и свертывания Миссии следует надлежащим образом учитывать вопрос о том, как идет процесс укрепления национального потенциала Гаити.
Statistics plays an important role in identifying waste-related problems, assessing management priorities and formulating and achieving realistic objectives within the framework of waste management policies. Статистика играет важную роль в выявлении связанных с отходами проблем, определении приоритетов в сфере управления отходами и установке и достижении реалистичных целей в рамках политики в сфере управления отходами.
1.3 When assessing a borrowers creditworthiness, analysts engaged in preparation of a rating report on any rating event (assignment, confirmation or change of rating) employ exclusively methods and procedures approved by Credit-Rating Agency. 1.3. При определении кредитоспособности заемщика, аналитики, привлеченные к подготовке рейтингового отчета о каком-либо рейтинговом событии (присвоение, подтверждение или изменение рейтинга), используют исключительно методологии и применяют процедуры, утвержденные рейтинговым агентством "Кредит-Рейтинг".
Furthermore, it is submitted that the Government does not recognize the prisoner of war benefit in relation to the concept of "war related pension condition" when assessing eligibility for the Veterans Independence Program. Авторы сообщают далее, что при определении сферы охвата программы обеспечения самостоятельности ветеранов правительство не рассматривает пособия для бывших военнопленных в качестве выплаты, подпадающей под категорию пенсий, связанных с войной.
Assist developing countries in assessing their existing capabilities in line with their competitive situation in the international market and defining policies accordingly in order to maximize the benefits derived from FDI; Ь) оказывать содействие развивающимся странам в оценке их существующих возможностей с учетом их конкурентоспособности на международном рынке и в определении соответствующей политики в целях максимального увеличения положительной отдачи от ПИИ;
(c) International organizations should provide assistance to member States in assessing the health and environmental risks resulting from exposure to hazardous wastes, and in identifying their priorities for controlling the various categories or classes of wastes; с) международным организациям следует оказывать государствам-членам помощь в оценке рисков воздействия опасных отходов на здоровье людей и окружающую среду, а также в определении ими своих первоочередных задач в области контроля за различными категориями или классами отходов;
The CSTD should help these countries identify key steps and priorities to build their own capacity for developing biotechnology and assuring its safety, assessing impacts and ensuring that developing countries' scientists are connected to the work of their peers. КНТР следует оказать помощь этим странам в определении ключевых мер и приоритетов для создания своего собственного потенциала разработки биотехнологии и обеспечения ее безопасного применения, для оценки его последствий и обеспечения того, чтобы ученые из развивающихся стран были в курсе того, чем занимаются их коллеги.
(e) Strengthening institutional capacities within countries for monitoring and assessing forest resources, including non-timber resources, and assisting countries in identifying the most appropriate technologies to that end; е) укрепление организационного потенциала в странах для контроля и оценки лесных ресурсов, включая ресурсы, не относящиеся к древесине, и оказание помощи странам в определении наиболее подходящих технологий для этой цели;
At any rate, when available, an assessing report by the expert review teams pursuant to Article 8.3 must be given due consideration in determining cases of non-compliance. (Japan) Во всяком случае при определении случаев несоблюдения необходимо должным образом учитывать, при его наличии, оценочный доклад, подготавливаемый группами экспертов по рассмотрению в соответствии со статьей 8.3 (Япония).
In 2006 five member countries directly benefited from advisory services in the areas of assessing national social policy processes or determining suitable mechanisms for designing, implementing, and evaluating integrated social policies. В 2006 году пяти государствам-членам была оказана непосредственная помощь в области оценки национальных процессов разработки и осуществления социальной политики или в определении надлежащих механизмов разработки, осуществления и оценки комплексной социальной политики.
(a) Convene an ad hoc working group of experts or establish a multidisciplinary panel of experts to assist the secretariat in assessing the substantive content of a legal framework on all types of forests; а) Созыв специальной рабочей группы экспертов или учреждение междисциплинарной группы экспертов для оказания помощи секретариату в определении круга основных вопросов, которые будет охватывать международно-правовая база по всем видам лесов;
Scope of risk assessment procedures used to set standards being limited to avoiding negative impacts in importing country without adequate attention paid to assessing negative socio-economic impacts of such standards on exporting countries; масштабы процедур по оценке рисков при определении стандартов ограничены необходимостью не допустить негативного воздействия на импортирующую страну, причем оценке негативного социально-экономического воздействия таких стандартов на экспортирующие страны должного внимания не уделяется;
In determining the financial position of a person, consideration should include assessing both the immovable property and the other cash and money-related assets of the applicant. При определении финансового положения лица, претендующего на юридическую помощь, следует проводить оценку его недвижимого имущества и денежной наличности, а также других имеющих денежное выражение активов.
The problem addressed by the claimed invention is that of objectively assessing the effectiveness of the action of (a) preparation(s) (an osteoprotector) and of detecting cavity formations in trabecular sections of bones. Задача заявленного изобретения заключается в объективной оценке эффективности действия препарата (ов) (остеопротектора) и определении полостных образований в трабекулярных отделах костей.
This is a straightforward matter of defining clearly the requisitioner's need(s) and assessing how well it matches the vendor's strengths; Это простой вопрос, заключающийся в четком определении потребностей заказчика и оценке возможностей их удовлетворения продавцом;
Those residing in Switzerland would have their out-of-area components of the post adjustment index counted twice, as the prices in France already would have been included in assessing the Geneva index or cost of living. В отношении сотрудников, проживающих в Швейцарии, компонент расходов вне места службы будет учитываться в индексе дважды, поскольку цены во Франции будут уже учтены при определении индекса стоимости жизни в Женеве.
allows cross cumulation of the effect of subsidized imports and dumped imports in the determination of injury; The AAD (article 3.3) permits, subject to certain conditions, cumulation of imports in assessing injury only when these imports are "simultaneously subject to anti-dumping investigations". перекрестную кумуляцию влияния субсидируемого импорта и импорта по демпинговым ценам при определении ущерба 32/; и исключает производство отраслей для собственных нужд при определении отечественного производства 33/.
Assessing the significance of a particular input to the fair value measurement in its entirety requires judgement, considering factors specific to the asset or liability. При определении существенности конкретных исходных данных, используемых при оценке справедливой стоимости в целом, требуется профессиональное суждение, при формировании которого будут приняты во внимание специфические характеристики актива или обязательства.
The experts were tasked with assisting the environmental authorities in each country in assessing the damage and the reconstruction needs. ATDTF operated in close dialogue with OCHA, IASC and the United Nations Development Group coordination mechanisms. Этим экспертам было поручено оказать помощь учреждениям, занимающимся в этих странах вопросами экологии, в проведении оценки нанесенного ущерба, а также в определении потребностей в восстановительных работах.
Moreover, the types of technology required for assessing and quantifying changes in carbon stock of forest stands managed under different management options, and for various forest types in different regions, still need to be identified and tested. Кроме того, по-прежнему нуждаются в определении и проверке виды технологий, необходимые для анализа и количественной оценки динамики запасов углерода в лесах, контролируемых с помощью разных режимов и расположенных в различных регионах.