He testified that he had had an argument with his wife because of the way in which she was dressed in the company of two other men. |
Он заявил, что ссора с женой произошла у него из-за того, каким образом она была одета в присутствии двух других мужчин. |
So the last time Michael was seen, apparently, you'd had an argument with him. |
И в последний раз, когда Майкла видели, у вас была с ним ссора. |
Either it was argument with the kids or with their boyfriend or with the other son. |
Это была или ссора с детьми или с бойфрендом, или с другим сыном. |
That argument began with the words "I do." [Chuckles] |
Их ссора началась из-за того, что они сказали друг другу "Да". |
Did you and Anna Blake have an argument the night she died? |
У вас с Анной Блейк в день её гибели была ссора? |
came back to find Tosh, but him and Sam were having an argument. |
Вернулся, чтобы найти Тоша, но у него с Сэмом вышла ссора. |
I'm told you got into an argument with Miss Calder today. |
Мне сообщили, что сегодня у вас была ссора с мисс Колдер? |
And how did this... how did this argument begin? |
И как эта... как эта ссора началась? |
And that the police came and they questioned you, and that she was wearing your jacket, that you'd had an argument. |
И что приходила полиция и они расспрашивали вас, и что она была одета в вашу куртку, что у вас была ссора. |
And I'm not saying that him having a baby and getting married is Amy's fault, and I'm not saying that argument today is Amy's fault. |
И я не говорю, что то, что он скоро станет отцом или женится - это вина Эми, и я не говорю, что сегодняшняя ссора - вина Эми. |
19 years later, and we're still having the same argument, and you know why? |
19 лет спустя, а у нас все та же ссора, и знаешь почему? |
Well, you know, if... the last thing we did was have an argument and that was how you remembered us. |
если бы наша ссора была последним, что ты запомнила о нас. |
TAYLOR: I understand from the missing persons report that you had an argument with Mary a couple of weeks ago? |
Как я поняла из отчета о пропавших без вести, у вас была ссора с Мэри несколько недель назад. |
The police did not proceed with an investigation of the case, on the ground that the argument between the petitioner and his employer had taken place at work, "where only two other persons were present", and not in a public context. |
Полиция не стала расследовать данный инцидент на том основании, что ссора между заявителем и его работодателем имела место на работе, "где присутствовали лишь два других лица", а не в публичном месте. |
If we could please just go back to the beginning of the argument. |
Вы могли бы рассказать, как началась ссора? |
That's what lan's statement said. "It was an argument that got out of hand." |
Это было в показаниях Иена "Это была ссора, все вышло из-под контроля". |
A domestic argument or something. |
Семейная ссора, что-то в этом роде. |
We got in an argument and... Things got heated. |
Мы с ним поругались, и... ссора стала слишком жаркой. |
He also had an argument with Lionel yesterday. |
Вчера у него произошла ссора с Лайнелом. |
So what was the argument with your uncle about? |
Итак, что за ссора у тебя произошла с дядей? |
I had a kind of argument with her this morning. |
Утром у нас вышла небольшая ссора. |
What was the argument about, Father? |
Из-за чего произошла ссора, отец? |
2.1 The author states that after a marital argument on 2 December 1980, both he and his wife sustained burns. |
2.1 Автор сообщает, что 2 декабря 1980 года между ним и его женой произошла ссора, в результате чего и он и она получили ожоги. |
That argument that Daddy and I had... is just a kind of a sign that it's time for me to be going on my own. |
Этот спор между отцом и мной, эта ссора всего лишь значит, что теперь я должен жить один. |
He had been in an argument with his employer in the street and the latter had called the police and an ambulance. |
Между ним и его работодателем на улице произошла ссора, и последний вызвал полицию и скорую помощь. |