Английский - русский
Перевод слова Architecture
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Architecture - Структура"

Примеры: Architecture - Структура
In view of the financial context, it is stated that UN-Women exercised prudence in implementing Executive Board decision 2011/5 on the institutional budget for 2012-2013 and Executive Board decision 2012/6 on the regional architecture. Учитывая финансовый контекст, Структура «ООН-женщины» ответственно подошла к осуществлению решения 2011/5 Исполнительного совета об общеорганизационном бюджете на 2012 - 2013 годы и решения 2012/6 Исполнительного совета о региональной архитектуре.
At the beginning of 2013, UN-Women provided a fully funded gender adviser to the Gender Unit of UN-Habitat to review and provide recommendations on the "gender architecture" within the Programme and to assist with a review of its gender policy. С 2013 года Структура "ООН-женщины" выделила полностью оплачиваемую ею должность советника в группу ООН-Хабитат по гендерным вопросам, задача которого состоит в вынесении рекомендаций по "гендерной архитектуре" в рамках Программы и оказании помощи при проведении обзора ее гендерной политики.
In this regard, UNWomen have provided a fully funded gender adviser to the Gender Coordination and Support Unit to provide recommendations on an optimal "gender architecture" within UN-Habitat and to assist with reviewing the gender policy. С этой целью Структура ООН-женщины за свой счет прикомандировала своего консультанта по гендерной проблематике к группе по вопросам гендерной координации и поддержки для выработки рекомендаций относительно формирования оптимальной «гендерной архитектуры» в рамках ООН-Хабитат и оказания содействия в проведении обзора гендерной политики.
We recognize the vital importance of a strengthened United Nations gender architecture in advancing women's rights, and believe that the new entity will bring an important shift to the work of the United Nations in the area of gender equality and the empowerment of women. Мы признаем огромное значение укрепления гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций в деле расширения прав женщин и считаем, что новая структура обеспечит важные положительные изменения в работе Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
This program structure, known as the Program Activity Architecture, is used by Statistics Canada for its formal reporting to the Canadian Parliament. Такая структура программы, известная как архитектура программной деятельности, применяется Статистическим управлением Канады как формат для представления официальных отчетов в канадский парламент.
Briefing on A New Architecture for Trade Negotiations? Брифинг на тему «Новая структура торговых переговоров?
Global architecture of nuclear security Глобальная структура физической ядерной безопасности
Multilateral institutional architecture and commitments Многосторонняя организационная структура и обязательства
The architecture of the data system is shown below. Ниже приводится структура системы данных.
The relevant institutional architecture is being put in place. Создана соответствующая организационная структура.
A deep scan reveals that Captain Hunter's neural architecture has been reprogrammed with a new identity. Глубокое сканирование показало, что нейронная структура капитана Хантера была перепрограмирована на новую личность.
The second notable result is that the architecture of a future treaty is beginning to be sketched out thanks to our valuable discussions. Вторым заметным результатом стало то, что теперь благодаря нашим обсуждениям начинает вырисовываться структура будущего договора.
The present international economic and financial architecture has to be reformed and made to respond timeously to the real needs of all our peoples. Современная международная экономическая и финансовая структура должна быть реформирована таким образом, чтобы она могли своевременно реагировать на реальные потребности всех наших народов.
Just as the game architecture was being downloaded from her to the slave pods. Как раз в тот момент, когда структура игры... загружалась с неё на вторичные порты.
In this case, the app is the work itself, and the architecture of the landscape is intrinsic to the listening experience. В нашем случае, приложение - это законченный продукт сам по себе, и структура ландшафта существенна для получения слуховых впечатлений.
Bacterial metabolic networks are a striking example of bow-tie organization, an architecture able to input a wide range of nutrients and produce a large variety of products and complex macromolecules using a relatively few intermediate common currencies. Яркий пример бактериальных метаболических сетей - устройство галстук-бабочки, структура которой позволяет вводить широкий спектр питательных веществ и производить большое разнообразие продуктов и сложных макромолекул, используя сравнительно немного общих промежуточных веществ.
In chemistry, a molecular knot, or knotane, is a mechanically-interlocked molecular architecture that is analogous to a macroscopic knot. Молекулярной узел, или кнотан - это механически соединённая молекулярная структура, которая является аналогом макроскопического узла.
The architecture of disarmament that we are constructing in this exciting new era will be flawed and fragile so long as it is based on imposition and inequality. Создаваемая нами в эту волнительную новую эпоху структура будет оставаться непрочной и хрупкой до тех пор, пока она будет основываться на обмане и неравенстве.
architecture The organizational structure of a system. архитектура Организационная структура системы.
So, I decided over the years, because of a series of experiments that this is because of context and architecture. Проведя серию многолетних экспериментов, я пришла к выводу, что главными причинами этого являются структура и среда клетки.
However, they will be met within the existing allocation, since UN-Women put on hold the recruitment of a number of staff, pending a final decision on the regional architecture, which has made adequate funding available to cover the additional costs. Однако эти расходы будут покрыты за счет существующих ассигнований, поскольку структура «ООН-женщины» высвободила достаточные для этого финансовые средства, частично приостановив набор персонала до принятия окончательного решения по региональной архитектуре.
Mr. Bagrodia said that the steadily increasing net transfer of financial resources from developing to developed countries seemed to be supported by the international financial architecture. Г-н Багродиа говорит, что, как представляется, постоянно растущему чистому оттоку финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые страны способствует структура международной финансовой системы.
In this regard, I have initiated the necessary steps to request the establishment of the Under-Secretary-General for Gender Equality and Empowerment of Women who would lead a consolidated and strengthened United Nations gender architecture once it is approved by the relevant intergovernmental process. Человек, занимающий этот пост, будет возглавлять объединенную и усиленную структуру Организации Объединенных Наций, занимающуюся гендерной проблематикой, после того как такая структура будет одобрена в результате соответствующего межправительственного процесса.
The change process for the new regional architecture will need to move UNWomen from its current organizational challenges to its envisioned end state of a decentralized, dynamic and interconnected organization. В процессе внедрения новой региональной архитектуры структура «ООН-женщины» перейдет от решения стоящих ныне перед ней организационных задач к построению, в конечном итоге, в соответствии с планом децентрализованной, динамичной и взаимосвязанной организации.
The Committee also understands that UN-Women needs to be realistic and demand-driven in implementing its regional architecture and country programmes, particularly in view of the resource mobilization challenges noted in paragraph 15 of the present report. Комитет также считает, что Структура «ООН-женщины» должна более прагматично подходить к созданию региональной архитектуры и реализации страновых программ, ориентируясь в первую очередь на запросы стран, особенно в свете трудностей с мобилизацией ресурсов, о которых говорится в пункте 15 настоящего доклада.