Английский - русский
Перевод слова Archbishop
Вариант перевода Архиепископ

Примеры в контексте "Archbishop - Архиепископ"

Все варианты переводов "Archbishop":
Примеры: Archbishop - Архиепископ
They vote on who the Archbishop tells them... and who tells him? Они проголосуют за того, на кого покажет их архиепископ... а кто подскажет ему?
It also expresses its support for the ongoing efforts made by various bodies and eminent figures such as former Presidents Carter and Toure and Archbishop Tutu. Он также заявляет о своей поддержке усилий, предпринимаемых в настоящее время различными органами и видными деятелями, такими, как бывшие президенты Картер и Туре и архиепископ Туту.
(Other recipients of this Award include Archbishop Desmond Tutu (1992).) (В число других лиц, награжденных этой премией, входит архиепископ Десмон Туту, 1992 год.)
You and the Archbishop have been friends for 20 years? Вы и Архиепископ были друзьями на протяжении двадцати лет?
Mr Stampler, did you believe that the Archbishop wore masks? Мистер Степлер, думаете ли Вы, что Архиепископ носил маски?
Well, in that case, my good Archbishop Kurtwell, you don't have any news for me. Что ж, тогда, мой дорогой архиепископ Кертвелл, у вас для меня нет никаких новостей.
Archbishop Migliore said that increased longevity called for a rethinking of the role of the elderly in society and in the development process. Архиепископ Мильоре говорит, что увеличение продолжительности жизни требует переосмысления роли пожилых людей в жизни общества и в процессе развития.
Archbishop Jean-Louis Tauran, Vatican Minister for Foreign Affairs, and Lucio Ghia, then WJA first Vice-President, signed an accord on 3 June 1993. Архиепископ Жан-Луи Торан, министр иностранных дел Ватикана, и г-н Лусио Гиа, занимавший в то время пост первого заместителя Президента ВАЮ, подписали соответствующее соглашение З июня 1993 года.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that the relationship between Governments and markets should be viewed as complementary, rather than competitive or even antagonistic. Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что взаимоотношения между правительствами и рынками следует рассматривать как взаимодополняющие, а не как конкурентные или даже антагонистические.
The six distinguished speakers included Archbishop Desmond Tutu, Nobel Peace Prize laureate and former Chair of the Truth and Reconciliation Commission of South Africa. В ходе этих прений выступили шесть известных ораторов, в том числе лауреат Нобелевской премии мира, бывший председатель Южноафриканской комиссии по установлению истины и примирению архиепископ Десмонд Туту.
When he came to Geneva last April, Archbishop Desmond Tutu explained how the concept represents the opposite of being selfish and self-centred. Во время своего пребывания в Женеве в апреле этого года архиепископ Десмонд Туту объяснил, что эта концепция представляет собой полную противоположность эгоизму и эгоцентризму.
Archbishop Francis Chullikatt, Permanent Observer, New York Архиепископ Франсис Чулликатт, Постоянный наблюдатель, Нью-Йорк
Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that the growing impunity with which violence was committed against children in situations of conflict was deplorable. Архиепископ Чулликатт (наблюдатель от Святого Престола) говорит, что растущая степень безнаказанности, с которой совершается насилие в отношении детей в условиях конфликтов, весьма прискорбна.
Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that justice and solidarity were owed to those living in the least developed countries. Архиепископ Чулликат (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что справедливость и солидарность должна быть ниспослана для тех, кто живет в наименее развитых странах.
Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that as the global economic situation worsened so did UNRWA's finances. Архиепископ Чулликатт (наблюдатель от Святого Престола) говорит, что глобальная экономическая ситуация ухудшилась, также как и финансовое положение БАПОР.
Archbishop Migliore (Holy See): The role of sport within and among societies can be traced to some of the earliest civilizations. Архиепископ Мильоре (Святой Престол) (говорит по-английски): Роль спорта в обществах и в отношениях между ними прослеживалась еще в период древнейших цивилизаций.
Former President Jimmy Carter, Archbishop Desmond Tutu and numerous United Nations reports had covered those issues, and his delegation looked forward to seeing them addressed at the upcoming Durban Review Conference. По этим вопросам высказывались бывший президент Джимми Картер, архиепископ Десмонд Туту, и они освещались в большом числе докладов Организации Объединенных Наций, и его делегация надеется, что они будут рассмотрены на предстоящей Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Archbishop Migliore (Holy See): At the outset, my delegation thanks the Secretary-General for his first comprehensive report (A/62/1). Архиепископ Мильоре (Святой Престол) (говорит по-английски): Прежде всего наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его первый всеобъемлющий доклад (А/62/1).
The nominal head of Terra Mariana as well as the city of Riga was the Archbishop of Riga as the apex of the ecclesiastical hierarchy. Номинальным главой Терра Мариана и города Рига был рижский архиепископ как высшее духовное лицо.
In this regard, the Republic of South Africa has given an excellent example with its Truth and Reconciliation Commission, chaired by Archbishop Desmond Tutu, Nobel Peace Prize Laureate. I hope this example will be followed elsewhere in the world. В этой связи прекрасным примером может служить созданная в Южно-Африканской Республике Комиссия по установлению истины и примирению, которую возглавляет лауреат Нобелевской премии мира архиепископ Десмонд Туту.
12.37 At the TRC's final press conference in August 1998 its chairman, Archbishop Desmond Tutu, released copies of eight of the documents and announced that the originals had been passed to the Minister of Justice, Dullah Omar. 12.37 На итоговой пресс-конференции КУИП в августе 1998 года ее председатель архиепископ Десмонд Туту обнародовал копии восьми из этих документов и объявил, что оригиналы переданы Министру юстиции Дулле Омару.
Archbishop Chullikatt (Holy See) said that the longer States parties delayed in fulfilling the aims of the Treaty, the greater the risk of a cataclysmic tragedy involving the use of nuclear weapons. Архиепископ Чулликатт (Святой Престол) говорит, что чем дольше государства-участники затягивают осуществление целей Договора, тем больше возрастает риск катастрофической трагедии, связанной с использованием ядерного оружия.
Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that the global economic crisis had affected the poorest people in developed countries, as well as exposing systemic fragilities in the developing world. Архиепископ Чулликатт (наблюдатель Святого престола) говорит, что глобальный экономический кризис затронул беднейшее население развитых стран, а также высветил системные слабости в развивающихся странах.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that the emergence of transnational terrorism and the proliferation of nuclear material had directly called into question the ability of the Treaty to respond to new international challenges. Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что возникновение транснационального терроризма и распространение ядерных материалов прямо поставили под вопрос способность Договора реагировать на новые международные вызовы.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that, if sustainable development was to become a long-term reality, it was necessary to build a truly sustainable economy. Архиепископ Мильоре (Наблюдатель от Святого Престола) говорит, что для того чтобы устойчивое развитие стало долгосрочной реальностью, необходимо создать действительно устойчивую экономику.