| Chief Wiggum, Archbishop McGee, distinguished guests I'm pleased to dedicate this warning system. | Шеф Виггам, архиепископ МакГи, почетные гости я рад торжественно открыть эту систему аварийной сигнализации. |
| Try not lose the thread, Archbishop. | Старайтесь не терять указателей, Архиепископ. |
| Archbishop Quinlan was a political threat, that's all. | Архиепископ Квинлан был политической угрозой, вот и всё. |
| My heart was beating so fast I thought the Archbishop would see it through my shift. | Моё сердце билось так быстро, что я думала, что архиепископ увидит его даже сквозь мою сорочку. |
| The Archbishop would prefer that life in Wallachia be kept simple, Mayor. | Архиепископ желает, чтобы жизнь в Валакии оставалась простой, бурмистр. |
| Former President Carter of the United States of America and Archbishop Tutu of South Africa served as facilitators. | Содействующими сторонами выступили бывший президент Соединенных Штатов Америки Картер и архиепископ Южной Африки Туту. |
| The report was presented for the first time in South Africa in a ceremony at Cape Town attended by Archbishop Desmond Tutu. | Презентация этого доклада впервые состоялась в Южной Африке на церемонии в Кейптауне, на которой присутствовал архиепископ Дезмонд Туту. |
| The Archbishop was a close friend of Mr Shaughnessy. | Архиепископ был близким другом мистера Шонесси. |
| "Excellent choice, Archbishop", I wrote. | "Отличный выбор, Архиепископ", написал я. |
| Archbishop Emeritus Desmond TUTU said that the world longed for peace and reconciliation. | Архиепископ Десмонд ТУТУ говорит, что международное сообщество стремится к установлению мира и примирению. |
| We care, Archbishop, about all children. | Нам есть дело до всех детей, архиепископ. |
| Archbishop, your diocese is currently undertaken numerous projects and revitalize the neighbourhood. | Архиепископ, ваша епархия сейчас занимается реализацией многочисленных проектов и возрождает район. |
| Archbishop Kurtwell, your disease has deceived you. | Архиепископ Кертвелл, твоя болезнь предала тебя. |
| Archbishop Desmond Tutu addressed the Committee. | Перед Комитетом выступил архиепископ Десмонд Туту. |
| What would your friend the Archbishop think? He'd send me straight to the Inquisition. | Если бы его видел архиепископ, он отправил бы меня на костер. |
| I believe that Archbishop Tutu was right. | Я считаю, что архиепископ Туту был прав. |
| Archbishop Migliore noted with concern that conflicts might have been used as an excuse to clamp down unjustly on the human rights of indigenous people. | Архиепископ Мильоре с озабоченностью отмечает, что конфликты могут быть использованы как предлог для неоправданного ущемления прав коренных народов. |
| Archbishop Tutu accepted an invitation from The Episcopal Divinity School, Cambridge, Massachusetts, to be Visiting Professor January-May 2002. | Архиепископ Туту принял предложение Епископальной школы богословия в Кеймбридже (Массачусетс) поработать там с января по май 2002 года приглашенным профессором. |
| Archbishop Tutu and his fellow Commissioners presented the Commission's Report to the President in October 1998. | В октябре 1998 года архиепископ Туту вместе со своими коллегами по Комиссии представил президенту ее доклад. |
| Archbishop Tutu has officially retired and set up a private office in Cape Town near his home. | Архиепископ Туту - официально в отставке; в Кейптауне, неподалеку от дома, у него имеется частная контора. |
| Archbishop Tutu has become an icon of hope far beyond the Church and Southern Africa. | Архиепископ Туту стал символом надежды далеко за пределами Церкви и юга Африки. |
| In Benin, Archbishop Isidore de Souza helped ensure the country's transition from dictatorship to democracy in the late 1980s. | В Бенине в конце 80-х годов прошлого века архиепископ Исидор де Соуза помог обеспечить переход страны от диктатуры к демократии. |
| Archbishop Celestino Migliore noted that the eradication of poverty was rightly recognized as the cornerstone of the comprehensive development agenda of the United Nations. | Архиепископ Челестино Мильоре отмечает, что искоренение нищеты справедливо признано краеугольным камнем всеобъемлющей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
| The Archbishop had blamed the Operational Command for scores of extrajudicial killings. | Архиепископ возлагает на оперативное командование ответственность за десятки внесудебных убийств. |
| Archbishop Migliore said that the duty of United Nations staff members was to observe the highest standards of integrity. | Архиепископ Мильоре говорит, что обязанность сотрудников Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении высокого уровня добросовестности. |