Английский - русский
Перевод слова Archbishop
Вариант перевода Архиепископ

Примеры в контексте "Archbishop - Архиепископ"

Все варианты переводов "Archbishop":
Примеры: Archbishop - Архиепископ
Archbishop Migliore (Holy See): On behalf of my delegation, I wish to congratulate the recipients of the United Nations Prize in the field of human rights. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы поздравить тех, кто получил премию Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that his delegation noted with special concern the links between the illicit drug trade and other human tragedies such as trafficking in human beings, the proliferation of small arms, organized crime and terrorism. Архиепископ Мильоре (Наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что его делегация с особой обеспокоенностью отмечает связи между незаконным оборотом наркотиков и другими человеческими трагедиями, такими как торговля людьми, распространение стрелкового оружия, организованная преступность и терроризм.
It is made up of, inter alia, several ministries, the Procurator General, non-governmental organizations, paediatric hospitals, and the Archbishop of Guatemala. В состав Комиссии, в частности, вошли представители ряда министерств, Генеральный прокурор, представители неправительственных организаций и детских больниц, а также архиепископ Гватемалы.
Shortly afterwards the Archbishop furthered his studies at the University of London, United Kingdom, where he obtained his Bachelor of Divinity Honours and Master of Theology degrees whilst a part-time curate in a local parish. Вскоре после этого архиепископ продолжил свое обучение в Лондонском университете в Соединенном Королевстве, где получил степени бакалавра богословия (с отличием) и магистра теологии, служа при этом на временной основе младшим священником в местном приходе.
It is my hope that this will start a healing process, as Archbishop Tutu characterized it, and contribute to the restoration of the dignity and humanity of all those who suffered from slavery and its consequences. Я надеюсь, что все это положит начало процессу исцеления, как это охарактеризовал архиепископ Туту, и будет способствовать восстановлению достоинства всех тех, кто пострадал от рабства и его последствий, и гуманного отношения к ним.
Archbishop Migliore said that religious beliefs and freedom should be considered positive values and not be manipulated or seen as a threat to peaceful coexistence and mutual tolerance. Архиепископ Мильоре говорит, что религиозные убеждения и свободу следует считать позитивные ценностями, а не манипулировать ими и не считать их угрозой мирному сосуществованию и взаимной терпимости.
Archbishop Migliore said that, although development in general was often the subject of debate at the United Nations, more should be said about social development in particular. Архиепископ Мильоре говорит, что, хотя развитие в целом часто является объектом дебатов в Организации Объединенных Наций, необходимо уделять больше внимания социальному развитию в частности.
Archbishop Migliore said that, at the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen, States Members of the United Nations had affirmed the need to attack the structural roots of poverty, reduce inequality and marginalization and achieve full social integration. Архиепископ Мильоре говорит, что на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года в Копенгагене государства-члены Организации Объединенных Наций подтвердили необходимость борьбы со структурными корнями нищеты, сокращения неравенства и маргинализации и достижения полной социальной интеграции.
Archbishop Migliore, speaking on agenda item 39, said that despite the recent decline in the number of refugees, the total population of concern to UNHCR had increased to 19 million and the scale of that phenomenon merited international attention. Архиепископ Мильоре, выступая по пункту 39 повестки дня, говорит, что, несмотря на сокращение в последнее время численности беженцев, общее число людей, чьими проблемами занимается УВКБ, достигло 19 млн., и масштабы этого явления требуют к себе международного внимания.
Archbishop Migliore said that amid an unending cycle of violence and terrorism, military action and reactions which did nothing but beget more violence, UNRWA and many other agencies were providing services to the refugees which in normal circumstances would be the responsibility of local authorities. Архиепископ Мильоре утверждает, что в условиях непрекращающегося насилия и терроризма, военных действий и репрессий, порождающих еще большее насилие, БАПОР и многие другие организации предоставляют беженцам услуги, которые, при нормальных обстоятельствах, должны были предоставляться местными властями.
Archbishop Migliore (Holy See): Mr. Chairman, I would like to join other delegations in congratulating you and the rest of the Bureau upon your election. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас и остальных членов Бюро с избранием на эти должности.
Archbishop Migliore (Holy See): I thank you, Mr. President, for your statement about the participation of the Holy See as an observer State at the important high-level meeting. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Пред-седатель, за Ваше заявление об участии Святейшего Престола в качестве государства-наблюдателя в этом важном заседании на высоком уровне.
Archbishop Migliore reaffirmed his delegation's conviction that only a comprehensive convention on human cloning could address all the related issues and respond to the challenges of the twenty-first century relating to the topic. Архиепископ Мильоре вновь выражает убежденность своей делегации в том, что только всеобъемлющая конвенция о клонировании человека сможет охватить все проблемы и ответить на вызовы XXI века, связанные с этой проблемой.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that the recommendations for further action should flow from a common desire to protect the integrity of NPT and its implementation in good faith, which were being challenged. Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что рекомендации в отношении дальнейших действий должны быть результатом общего стремления сохранить целостность ДНЯО и продолжать добросовестно выполнять его положения, что в настоящее время ставится под вопрос.
Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that Member States should work to strengthen policies and practices that prevented the abuse of children and ended the impunity of those who committed grave violations against children during armed conflict. Архиепископ Чулликат (Наблюдатель от Святого Престола) говорит, что государства-члены должны прилагать усилия для укрепления стратегий и практики, которые направлены на предотвращение ненадлежащего обращения с детьми и на то, чтобы положить конец безнаказанности тех, кто совершает грубые нарушения прав детей во время вооруженных конфликтов.
Archbishop Chullikatt (Holy See): Last year, the General Assembly, in declaring the present International Year of Youth, insightfully drew attention to two important elements for the advancement of peace, namely, dialogue and mutual understanding. Архиепископ Чулликат (Святой Престол) (говорит по-английски): В прошлом году Генеральная Ассамблея, провозглашая этот год Международным годом молодежи, прозорливо обратила внимание на два важных элемента для продвижения дела мира, а именно: диалог и взаимопонимание.
Archbishop Chullikatt (Holy See): My delegation takes this opportunity to thank the delegation of Jordan for having brought forward resolution 65/5 on promoting goodwill among religions in order to advance a culture of peace. Архиепископ Чулликатт (Святой Престол) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы, пользуясь этой возможностью поблагодарить делегацию Иордании за выдвижение резолюции 65/5 о поощрении доброй воли среди религий, с тем чтобы содействовать культуре мира.
Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that freedom of religion, which was one of the fundamental principles of the United Nations and was enshrined in international instruments, was being grossly violated worldwide, with Christians as the most persecuted victims. Архиепископ Чулликатт (наблюдатель от Святого Престола) говорит, что свобода религии, являющаяся одним из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций и закрепленная в международных документах, в настоящее время грубо нарушается во всем мире, а христиане подвергаются наибольшим преследованиям.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that the mutually reinforcing values of peace, development and human rights were both the guiding principles and the goals of the United Nations. Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что такие взаимодополняющие ценности, как мир, развитие и права человека, являются одновременно руководящими принципами и целями Организации Объединенных Наций.
Archbishop Migliore (Holy See): At the outset, I would like to join the previous speakers who have expressed their condolences and support to the people of Algeria and to the United Nations family. Архиепископ Мильоре (Святой Престол) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к выступавшим до меня ораторам, которые выразили народу Алжира и сообществу Организации Объединенных Наций свои соболезнования и слова поддержки.
Archbishop Migliore (Holy See): In congratulating the Secretary-General for his report on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) (A/64/204), my delegation would like to offer some remarks on the overall situation in Africa. Архиепископ Мильоре (Святой Престол) (говорит по-английски): Выражая Генеральному секретарю признательность за его доклад о Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД) (А/64/204), наша делегация хотела бы высказать некоторые замечания относительно общей обстановки в Африке.
The Archbishop claimed that many properties had been destroyed, vandalized, looted or stripped of their religious function and that ecclesiastical vessels had been destroyed or sold. Архиепископ заявил, что значительная доля имущества подверглась разрушению, актам вандализма, разграблению либо используется не по своему богослужебному назначению и что священные сосуды были уничтожены или проданы.
Archbishop Migliore (Holy See) said that the right to religious freedom, despite being repeatedly proclaimed by the international community and specified in international instruments, continued to be widely violated. Архиепископ Мильоре (Святой Престол) говорит, что, несмотря на то, что международное сообщество раз за разом провозглашает право на религиозную свободу и включает его в тексты международных документов, это право по-прежнему широко нарушается.
Ordained as a priest on 25 June 1977, Archbishop Migliore has a master's degree in theology from the Center of Theological Studies in Fossano, Italy, and a Licentiate and Doctorate in Canon Law from the Pontifical Lateran University in Rome. Рукоположенный во священника 25 июня 1977 года, архиепископ Мильоре имеет степень магистра богословия от Центра теологических изучений в Фоссано, Италия, и лиценциат и докторантуру в каноническом праве от Папского Латеранского Университета в Риме.
Archbishop Onesphore Rwaje of the Anglican Church of Rwanda and Archbishop Duncan of the Anglican Church in North America issued a Joint Communiqué on April 28, 2012, to address the future of the AMiA. 28 апреля 2012 года архиепископ Onesphore Rwaje из Англиканской церкви Руанды и архиепископ Дункан Англиканской церкви в Северной Америке Америки опубликовали совместное коммюнике, посвящённое будущему Американской миссии в Америках (AMiA).