| The problem, however, is not the level of Arabic but the character of the literary texts chosen. | Однако проблема заключается не в уровне арабского языка, а в характере отбираемых литературных текстов. |
| It should take further measures to address those problems, including the conduct of a special competitive examination to fill vacant Arabic language posts. | Он должен также принять дальнейшие меры по решению этих проблем, включая проведение специальных конкурсных экзаменов для заполнения вакантных должностей переводчиков арабского языка. |
| The continuing problem of high vacancy rates, particularly for Arabic interpreters at the United Nations Office at Nairobi, was a matter of concern. | Сохраняющаяся проблема большого числа вакансий, особенно среди переводчиков арабского языка в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, вызывает обеспокоенность. |
| Linguistic research for the Quran that uses the annotated corpus includes training Hidden Markov model part-of-speech taggers for Arabic, automatic categorization of Quranic chapters, and prosodic analysis of the text. | Лингвистические исследования, в которых используется Коранический корпус, включают в себя обучение скрытой марковской модели частеречной разметки арабского языка, автоматическую категоризацию глав Корана и просодический анализ текста. |
| When he returned to England, Laud was in the Tower of London, but had taken the precaution to make the Arabic chair permanent. | По возвращении его в Англию Лад находился в Тауэре, но предусмотрительно сделал до этого кафедру арабского языка постоянной. |
| However, we must emphasize the need to use Arabic at the headquarters of the Executive Boards in order to facilitate the participation of Arab delegations in their work. | Однако мы должны подчеркнуть необходимость использования арабского языка в штаб-квартирах правлений для того, чтобы облегчить участие арабских делегаций в их работе. |
| That incident involved a lack of courtesy towards the speaker and an infringement upon the status of an official language, Arabic. | В данном случае речь идет об отсутствии уважения к оратору и ущемлении статуса арабского языка как официального языка. |
| The summarized reference to the two answers dated 26 November 2002 by the Government of Iraq is based upon an unofficial translation from Arabic into English. | Краткое изложение двух ответов правительства Ирака от 26 ноября 2002 года основано на неофициальном переводе с арабского языка на английский. |
| To affirm the importance of including Arabic as a working language of the World Trade Organisation (WTO); | Подтвердить важность включения арабского языка в число рабочих языков Всемирной торговой организации (ВТО). |
| Are you interested in learning the basic vocabulary of the Arabic language? | Вы заинтересованы в изучение основных слов арабского языка? |
| Science classes up to the end of middle school were Arabized in order to facilitate access to higher education and promote the Arabic language in society. | Естественнонаучные предметы вплоть до конца средней школы были арабизированы в целях облегчения доступа молодёжи к высшему образованию и для продвижения арабского языка в обществе. |
| The Law on the Generalization of the Arabic Language in Algeria, which had entered into force on 5 July 1998, gave cause for concern. | Вызывает озабоченность Закон о всеобщем применении арабского языка в Алжире, который вступил в силу 5 июля 1998 года. |
| Iraqi legislation attaches due importance to the use of the languages of the minorities, in addition to the Arabic language, before the tribunals. | Законодательство Ирака придает должное значение использованию в судах, помимо арабского языка, языков меньшинств. |
| The Arabic language was also to be taught as a compulsory subject at those schools; | В этих школах обязательным предметом является также изучение арабского языка; |
| With respect to the post of Arabic language teacher, he said that a fuller justification was needed in view of the equality of all six official languages. | В отношении должности преподавателя арабского языка он указывает на необходимость более полного обоснования этого вопроса ввиду равного положения всех шести официальных языков. |
| To affirm the official use of the Arabic language in regional and international forums and in scientific and cultural activities, such as conferences and seminars. | Утвердить официальное использование арабского языка на региональных и международных форумах, а также во время научных и культурных мероприятий, таких как конференции и семинары. |
| It was only natural, therefore, that independence had led to the restoration and promotion of the Arabic language in the educational system and in administration. | Поэтому представляется естественным, что после достижения независимости стал осуществляться процесс возрождения и поощрения арабского языка в системе образования и управления. |
| To appeal to Arab civil society and charitable organizations to help strengthen the spread of the Arabic language in Chad. | призвать арабское гражданское общество и благотворительные организации оказать помощь в более активном распространении арабского языка в Чаде; |
| This is especially clear in the teaching of humanities, especially courses of Islamic education, Arabic language, social studies and individual skills. | Это особенно видно на примере гуманитарных дисциплин, в частности предметов, посвященных изучению ислама, арабского языка, социальных наук и освоению практических навыков. |
| In 1939 he travelled to Cairo, Egypt, and was admitted into the College of Arabic Language Studies at the Al-Azhar University. | В 1939 году уехал в Египет, где был принят в колледж арабского языка при Университете Аль-Азхар в Каире. |
| As early as the 9th century Judah ibn Kuraish discussed the relationship between Arabic and Hebrew. | Уже в IX веке Йехуда бен Курайш поднял вопрос о связях арабского языка и иврита. |
| Part-time Demonstrator in Spoken Arabic, Department of Middle Eastern Studies, University of Edinburgh, 1987 | Лаборант-почасовик (лингафонный курс разговорного арабского языка), факультет ближневосточных исследований, Эдинбургский университет, 1987 год |
| (c) Interprets from Arabic to English or French statements made by Sahrawi applicants to members of the Identification Commission; | с) переводит с арабского языка на английский или французский языки заявления западносахарских заявителей членам Комиссии по идентификации; |
| The scope of the Act is extremely broad; it ranges from a definition of terrorism to border protection and the employment of Arabic translators by the FBI. | Этот закон имеет широкую сферу применения начиная с определения терроризма и кончая защитой границ или использованием переводчиков с арабского языка в ФБР. |
| He found it odd, for example, that naturalization required a knowledge of Hebrew and that a knowledge of Arabic was not sufficient. | К примеру, он считает странным, что для натурализации требуется знание иврита, а знание арабского языка является недостаточным. |