Английский - русский
Перевод слова Arabic
Вариант перевода Арабского языка

Примеры в контексте "Arabic - Арабского языка"

Примеры: Arabic - Арабского языка
On the subject of the use of Hebrew and Arabic, it was wishful thinking to expect the language of a minority group to be equal in status to the language of the majority of the population. Что касается использование иврита и арабского языка, то невозможно ожидать, чтобы язык, которым пользуются представители национального меньшинства, имел такое же распространение как язык, на котором говорит большинство населения.
The Institute will be the first of the kind in Syria and will aim to prepare students who wish to complete their university and further studies and equip them with advanced skills in the field of their specialization within Islamic law, Islamic studies and Arabic. Институт станет первым таким заведением в Сирии, и в нем будет осуществляться подготовка учащихся, которые хотели бы завершить свои университетские и дальнейшие исследования и приобрести дополнительные навыки по своей специализации в области исламского права, исламских исследований и арабского языка.
Firstly, given that the use of Arabic was permitted in dealings with the administration, she asked if that also applied to court documents, including in the case of detainees, and minors in particular. Прежде всего, учитывая, что законы предусматривают использование арабского языка в отношениях с администрацией, она спрашивает, относится ли это к судебной документации, в том числе в случае арестованных лиц и, в частности, несовершеннолетних.
(c) A recovery plan for the Gaza Strip provided support to school supervisors and teachers improving the teaching of Arabic and maths for grades 1-4; с) в рамках плана по восстановлению сектора Газа директорам и учителям школ предоставлялась поддержка с целью повышения уровня преподавания арабского языка и математики для учащихся 1 - 4 классов;
Invites the IDB to continue its contribution to printing books for Afghan children, and the Arabic language book for non-Arabic young people in needy states. предлагает ИБР продолжить оказание содействия печатанию книг для афганских детей и учебника арабского языка для молодых людей-неарабов в государствах, которые наиболее нуждаются в этом;
Further appreciating the important mission fulfilled by the Institute in the field of translation from and into Arabic that serves to propagate Islam in furtherance of the objectives of the Organization; высоко оценивая также важную задачу, выполняемую Институтом в области письменных переводов с арабского языка и на арабский язык, что служит распространению ислама в соответствии с целями Организации,
The aims of the new directive are to emphasize the official status of the Arabic language in Israel, as well as to increase consciousness to the needs of minorities in Israel. Цель нового постановления заключается в том, чтобы подчеркнуть официальный статус арабского языка в Израиле, а также повысить информированность в контексте потребностей меньшинств в Израиле.
Recommends the continuing support for holding Training Sessions for Teachers of Arabic language and Islamic Culture in Asia, Africa, Central Asia and the Balkans. рекомендует продолжать оказывать поддержку проведению учебных занятий для преподавателей арабского языка и исламской культуры в Азии, Африке, Центральной Азии и на Балканах;
The 14 member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) are all Arabic-speaking, and the working languages of the Commission are Arabic and English. Поскольку все 14 стран - участниц Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) входят в группу стран арабского языка, рабочими языками Комиссии являются английский и арабский языки.
To adopt the draft document on the promotion of the Arabic language towards the knowledge society, in accordance with the version annexed to this resolution; Принять проект документа об обеспечении более широкого использования арабского языка в интересах информационного общества в варианте, приведенном в приложении к данной резолюции.
To approve the project for the promotion of the Arabic language towards the knowledge society and to extend gratitude to the Syrian Arab Republic for its initiative in launching this project; Одобрить проект по обеспечению более широкого использования арабского языка в интересах информационного общества и выразить благодарность Сирийской Арабской Республике за выдвинутую ею инициативу по реализации этого проекта.
To elaborate pan-Arab and national programmes to address Arabic language issues of priority in moving towards the knowledge society and the knowledge economy in the following areas: Разработать общеарабские и национальные программы решения приоритетных проблем арабского языка при продвижении к информационному обществу и экономике, основанной на знаниях, в следующих областях:
Protecting the Arab identity and Arab culture, promoting the Arabic language and preserving its status among the living languages of the world; защита арабской самобытности и арабской культуры, обеспечение более широкого использования арабского языка и сохранение его статуса среди живых языков мира;
Upon enquiry, the Committee was informed that, as at 30 June 2009, only one of the three established posts in the Arabic Language Unit of the Web Services Section remained vacant and that the recruitment process to fill that post was under way. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 30 июня 2009 года только одна из трех штатных должностей в группе арабского языка Секции обслуживания веб-сайта оставалась вакантной и что в настоящее время осуществляется процесс заполнения этой должности.
During a seminar on the protection of the endangered mother language, university professors and specialized experts gave lectures on the Arabic language, the challenges of globalization and the ways of protecting cultural diversity. В ходе семинара по вопросу о сохранении родных языков, находящихся на грани исчезновения, преподаватели университетов и эксперты выступили с лекциями относительно арабского языка, проблем глобализации и способов защиты культурного разнообразия.
A competitive examination for Arabic translators was scheduled for June 2005 and examinations for Russian translators, interpreters, verbatim reporters and editors were scheduled for September 2005. Конкурсные экзамены для письменных переводчиков арабского языка намечены на июнь 2005 года, а экзамены для письменных переводчиков, устных переводчиков, составителей стенографических отчетов и технических редакторов русского языка запланированы на сентябрь 2005 года.
The Algerian delegation had stressed that the Law on the Generalization of the Arabic Language was never applied, which was demonstrated by the very fact that the Algerian delegation had spoken French. Алжирская делегация подчеркивала, что Закон о превращении арабского языка в общий язык никогда не применялся, что было продемонстрировано даже тем фактом, что алжирская делегация выступала на французском языке.
The second lesson in the Arabic textbook for the ninth year of basic education is titled "Woman in modern societies". It discusses the place of women in such societies but also gives a critical view of the exploitation of women by the media. Во второй теме учебника арабского языка девятого класса базовой школы под заголовком "Женщина в современном обществе" говорится о месте и роли женщины в этом обществе и одновременно под критическим углом рассматривается проблема эксплуатации образа женщины в СМИ.
While English, Spanish and French are taught at all main offices, Arabic classes are not offered at Bangkok, and neither Chinese nor Russian are taught at Addis Ababa, Beirut and Nairobi. Если английский, испанский и французский языки преподаются во всех основных отделениях, то курсы арабского языка не предоставляются в Бангкоке, а в Аддис-Абебе, Бейруте и Найроби не преподаются китайский и русский языки.
The campaign to preserve Arabic launched a slogan that says, "I talk to you from the East, but you reply from the West." Слоган кампании по сохранению арабского языка гласит: «Я говорю с вами с востока, а вы отвечаете мне с запада».
(b) Article 2: In addition to Arabic, Kurdish shall be an official language in the region and shall be the language of education for the Kurds; Ь) Статья 2: Помимо арабского языка, официальным языком в этом районе является курдский язык, который используется в учебных заведениях для курдов;
As of the date of the present report, the Chinese, French, Russian and Spanish Units are fully staffed and one of the three posts in the English Unit and one of the four posts in the Arabic Unit are still vacant. На дату подготовки настоящего доклада группы испанского, китайского, русского и французского языков были полностью укомплектованы и по-прежнему оставались вакантными одна из трех должностей в группе английского языка и одна из четырех должностей в группе арабского языка.
Mr. Eljy thanked the Secretariat for its statement on the competitive examination for Arabic interpreters and noted that it had corrected its mistakes with respect to broad distribution of announcements of competitive examinations and vacancies to all missions. Г-н Элиджи благодарит Секретариат за его заявление о конкурсных экзаменах для устных переводчиков с арабского языка и отмечает, что Секретариат исправил свои ошибки в связи с широким распространением объявлений о конкурсных экзаменах и вакансиях среди всех представительств.
It must be borne in mind that the vacancy rates in Nairobi for interpreters of some other languages were no better than for Arabic and that in any event interpreters in that duty station were sometimes idle because their workload varied. Необходимо учитывать, что положение с вакантными должностями устных переводчиков с некоторых других языков в Найроби не лучше положения с вакантными должностями устных переводчиков с арабского языка и что в любом случае устные переводчики в этом месте службы иногда остаются незадействованными ввиду неравномерного распределения рабочей нагрузки.
Proceeding from the cultural heritage of our Arab nation and following up our efforts to promote the Arabic language which is bound to our culture, history and identity, опираясь на культурное наследие арабской нации и продолжая наши усилия по повышению роли арабского языка, неразрывно связанного с нашей культурой, историей и самобытностью,