Предложение |
Перевод |
He recalled that it had yet to approve urgently needed resources for three peacekeeping operations. |
Он напоминает о том, что Комитет еще должен утвердить настоятельно необходимые ресурсы для трех операций по поддержанию мира. |
He called for the Working Party to approve them, and for resources to be provided from the regular budget or other sources. |
Оратор предложил Рабочей группе одобрить их и обеспечить выделение соответствующих ресурсов из регулярного бюджета или других источников. |
The Working Party must not only approve the recommendations but also support their implementation. |
Рабочая группа должна не просто одобрить эти рекомендации, но и содействовать их осуществлению. |
The guidelines also foresaw that experts nominated for the task forces would approve data reports. |
В соответствии с этими принципами предусматривается также, что эксперты, назначаемые для целевых групп, будут утверждать доклады о данных. |
Furthermore, the OSH service will not approve or monitor sick leave. |
Кроме того, службы БГТ не будут утверждать отпуска по болезни или контролировать их использование. |
The Resolution also recommends that private companies approve equality plans. |
В данной резолюции также содержится рекомендация частным компаниям утвердить планы по обеспечению равенства. |
Accordingly, it is prepared to approve any legal orders submitted to it through the proper channels. |
В связи с этим она готова утвердить любые легитимные распоряжения, которые будут ей представляться по соответствующим каналам. |
The attempt to re-negotiate the contract failed in May 1992, when APICORP's board of directors refused to approve the new arrangements. |
Однако все попытки пересмотреть контракт окончились полной неудачей в мае 1992 года, когда совет директоров АПИКОРП отказался утвердить новые условия . |
The Committee may approve a questionnaire for the purpose of requesting the above-mentioned information from the author of the communication. |
З. Комитет может утвердить вопросник с целью запроса вышеупомянутой информации у автора сообщения. |
However, under the existing legislation the municipality of Hoje Tastrup had to approve the contract. |
Однако в соответствии с действующим законодательством муниципалитет Хойе Таструпа должен был утвердить соответствующий договор. |
The Assembly should approve the resolutions adopted by the Security Council. |
Ассамблея должна утверждать резолюции, принятые Советом Безопасности. |
In 1932, the Institute of International Law refused, by a small majority, to approve the traditional rule on continuity of nationality. |
В 1932 году Институт международного права незначительным большинством голосов отказался одобрить традиционную норму непрерывности гражданства. |
He took it that the Committee wished to approve the tentative working timetable as orally revised. |
Он исходит из того, что члены Комитета хотели бы утвердить предварительное расписание работы с внесенными в него устными поправками. |
The Institutional Review Board must review and approve any proposed research and informed consent documents. |
Этот надзорный совет должен контролировать и утверждать все предлагаемые исследования и документы, подтверждающие информированное согласие испытуемых. |
They urged the secretariat to find ways between now and 2001 to approve the budget prior to the biennium. |
Они настоятельно призвали секретариат найти возможность утвердить бюджет до начала двухгодичного периода. |
The Conference recommended that the General Assembly approve the convening of two further sessions in 1995 to conclude work on the negotiating text. |
Конференция рекомендовала Генеральной Ассамблее утвердить проведение в 1995 году двух дополнительных сессий для завершения работы над этим текстом для переговоров. |
The Committee was being asked to approve various appropriations in isolation from the programme budget proposals. |
Комитету предлагается утвердить различные ассигнования отдельно от предложений по бюджету по программам. |
Her delegation would approve the conference calendar subject to the conclusions it drew from that report. |
Решение делегации Австрии одобрить расписание конференций будет зависеть от того, какие выводы она сделает из этого доклада. |
Our delegations therefore urge the Fifth Committee to approve the proposed revisions to the medium-term plan expeditiously. |
Ввиду этого наши делегации настоятельно призывают Пятый комитет оперативно утвердить предлагаемые изменения к среднесрочному плану. |