| Several Article 5 (1) countries were approaching foam sector phase-out. | Некоторые страны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, приближаются к отказу от сектора пеноматериалов. |
| Two Kazon ships approaching the Array. | Капитан, 2 кейзонских корабля приближаются к станции. |
| Three undocumented ships are approaching Elysium airspace. | Три неопознанных корабля приближаются к космическому пространству Элизиума. |
| Jake, bandits are approaching the station. | Джейк! Ракеты приближаются к станции. |
| The three heat sources are now approaching the room. | Три источника тепла приближаются к номеру. |
| Furthermore, these events were accompanied by a downward trend in sovereign risk premiums, which are now approaching record lows. | Кроме того, все эти события происходили на фоне тенденции к снижению надбавок за «суверенный» риск, которые на сегодняшний день приближаются к рекордно низкому уровню. |
| The ongoing World Trade Organization negotiations are approaching a crucial crossroads in Hong Kong in December. | Нынешние переговоры в рамках Всемирной торговой организации приближаются к важному переломному этапу в Гонконге в декабре. |
| With the first democratic elections only a month away, the East Timorese are now approaching a critical point in their history. | Теперь, когда до первых демократических выборов осталось всего около месяца, восточнотиморцы приближаются к переломному моменту в своей истории. |
| Finally, when they are approaching maturity, capital markets, trade sales and initial public offerings have a role to play. | И наконец, когда они приближаются к зрелому уровню развития, определенную роль надлежит сыграть рынкам капитала, оптовым торговым сделкам и первоначальному публичному предложению акций. |
| Traders need to do is to keep the margin level is not approaching the limit Margin Call broker. | Трейдеры должны сделать, это сохранить разницы не приближаются к пределу Call маржи посредника. |
| Two torpedo-like objects approaching Westminster Bridge. | Два торпедообразных объекта приближаются к Вестминстерскому Мосту. |
| They're approaching the tyrannosaur paddock. | Они приближаются к загону с тираннозавром. |
| The alarm system connected to the police was activated as soon as the attackers were seen approaching the Embassy. | Система тревоги, связанная с полицией, была активирована, как только было замечено, что нападающие приближаются к посольству. |
| The Federated States of Micronesia is approaching the end of the millennium with a sense of unsettlement. | Федеративные Штаты Микронезии приближаются к концу тысячелетия с чувством неопределенности. |
| The overall cost of the system was substantial, approaching 4.5 Mill. DM. | Общие затраты на создание системы являются высокими и приближаются к 4,5 млн. немецких марок. |
| The people of the Middle East are now approaching a number of important turning points. | Народы Ближнего Востока сейчас приближаются к ряду важных поворотных пунктов. |
| Several existing reactors are now approaching the end of their design life. | В настоящее время некоторые существующие реакторы приближаются к концу своей расчетной долговечности. |
| Generally, Richmond and the Thompson regions consistently have high immunization rates approaching the national target of 97 percent. | В целом районы Ричмонд и Томпсон характеризуются стабильно высокими показателями вакцинации, которые приближаются к национальному целевому уровню в 97%. |
| Two of the six priority initiatives have been completed and the rest are approaching an advanced stage of implementation. | Две из шести приоритетных инициатив были завершены, а остальные приближаются к продвинутому этапу осуществления. |
| A further complicating factor is the development of advanced conventional weapons with lethality approaching that of weapons of mass destruction. | Дополнительным усугубляющим фактором является разработка более изощренных видов обычных вооружений, которые по смертоносным качествам приближаются к оружию массового уничтожения. |
| Our population is also being ravaged by HIV/AIDS. Other non-communicable chronic diseases are approaching pandemic proportions. | Наше население также жестоко страдает от ВИЧ/СПИД, а другие неинфекционные хронические заболевания приближаются к масштабам пандемии. |
| They're approaching Lvov... and are already next to Krakow. | Они приближаются к Львову... и уже у Кракова. |
| Jumper four has just informed us the Wraith hive ships are approaching the planet. | Джампер четыре только что сообщил нам, что корабли-ульи Рейфов приближаются к планете. |
| At this very moment, six cohorts of the garrison of Rome... are approaching this position. | В этот самый час шесть когорт римского гарнизона... приближаются к лагерю. |
| Children from the age of 11 years were also denied such visas as they were deemed to be approaching the age for military service. | Детям, начиная с 11 лет, также отказывают в подобных визах, поскольку считается, что они приближаются к возрасту призыва на военную службу. |