This enables students to acquire a cultural and historical understanding of world heritage, to appreciate the place and role of religious figures in the world today and to learn about the language of symbols. |
Эти сведения дают возможность учащимся осознать значение мирового культурного и исторического наследия, понять место и роль религий в нынешнем мире и познакомиться с языком символов. |
Ms. Regazzoli said that, speaking as a citizen of the developing world, she was aware that those who did not live in that world could not fully appreciate the impact of an economic embargo and of constant aggression and bombing. |
Г-жа Регаццоли говорит, что как гражданке развивающейся страны ей ясно, что тем, кто сам в развивающейся стране не живет, не понять в полной мере воздействия экономического эмбарго, постоянной агрессии и бомбардировок. |
In general terms, the reports enable us to appreciate the ongoing concern of the judges to seek out effectiveness in their procedures without harming the need to protect the rights of the defence and respect for human rights. |
В целом эти доклады позволяют нам понять причины обеспокоенности судей в отношении необходимости достижения большей эффективности судебных разбирательств без нанесения ущерба необходимости защиты прав защиты и соблюдения прав человека. |
And it is important to appreciate why. |
И важно понять почему. |
Then that's something I can appreciate. |
Тогда кое-что я могу понять. |
However, in order to take measures against these practices, norms and values, it is vital to understand them, appreciate their factual significance and gauge their extent across the world's religions and cultures. |
Однако, для того чтобы принимать меры в отношении этой практики, норм и ценностей, необходимо прежде всего понять их, осознать их фактическую важность и оценить их распространенность в различных религиях и культурах мира. |
In a globalized world, on this common planet, we need to reduce negative images and energy and put our creativity to work so that we can appreciate one another. |
В глобализованном мире на нашей общей планете мы должны стараться как можно реже использовать отрицательные образы и энергию и стремиться направить свою творческую энергию на то, чтобы лучше понять друг друга. |
I was thus able to appreciate and understand the Alliance and I remember that one day I took a piece of paper and wrote: "They are some of the sincerest and noblest people of the Sudan". |
Тогда я смог оценить и понять деятельность Союза, и я помню тот день, когда я взял лист бумаги и написал: "Это одни из самых честных и достойных людей Судана". |
Building bridges between universal rights and local cultural and ethical values is a key strategy to provide the motivation to individuals and communities to enable them to understand universal rights standards and appreciate the need to practise, advocate and promote these rights. |
Установление взаимосвязей между универсальными правами и местными культурными и этическими ценностями образует одну из основных стратегий для мотивации отдельных лиц и общин, с тем чтобы позволить им понять универсальные правовые нормы и признать необходимость практической реализации, пропаганды и поощрения этих прав. |
Only through dialogue can we better understand each other and appreciate the value each culture and faith brings to enriching the cultural life of humankind and promoting a culture of peace. |
Лучше понять друг друга и важность вклада, который каждая культура и вера вносят в обогащение культурной жизни человечества и утверждение культуры мира, мы можем лишь путем диалога. |
The comprehensive report is extremely useful in enabling Member States to understand and appreciate the complexity of the work of the Court and the complex issues that the Court deals with. |
Этот всеобъемлющий доклад является исключительно полезным для того, чтобы государства-члены могли лучше понять и оценить сложность работы Суда и сложность вопросов, которыми Суд занимается. |
At the same time, each party must be ready to understand and appreciate the positions and characteristics of the other and be ready to collectively fight hatred and prejudice. |
Одновременно с этим каждая сторона должна быть готова понять и оценить мнения и особенности другой и должна быть готова совместными усилиями бороться против ненависти и предрассудков. |
We appreciate the fact that religious and political leaders are talking with each other and trying to understand each other, however within the context of our policy of promoting human rights and peace, Switzerland has noted that dialogue among religious leaders has rarely led to success. |
Мы признательны за то, что религиозные и политические лидеры общаются друг с другом и пытаются понять друг друга, однако в контексте своей политики поощрения прав человека и мира Швейцария отмечает, что диалог между религиозными лидерами редко завершался успехом. |
For such a consensus to be reached, she argued, the whole population needed to appreciate more fully the protection afforded to all citizens under the Constitution and to understand better the rights accorded to citizens, which should include consideration of the question of minority rights. |
Она заявила, что для достижения такого консенсуса все население должно полнее осознать важность защиты, которую Конституция предоставляет всем гражданам, и лучше понять те права, которые предоставляются гражданам, что должно предусматривать учет прав меньшинств. |
It has taken the international community some time to comprehend and appreciate the key role that the criminal justice system has in establishing, maintaining and strengthening the rule of law and to realize that a well-functioning criminal justice system is the soft underbelly of the rule of law. |
Международному сообществу потребовалось некоторое время, чтобы понять и оценить ключевую роль системы уголовного правосудия в установлении, сохранении и укреплении верховенства права, а также чтобы осознать, что хорошо функционирующая система уголовного правосудия является наиболее чувствительным элементом обеспечения верховенства права. |
I can appreciate that. |
Это я могу понять. |
Can any of you appreciate that? |
Кто-нибудь может это понять? |
I can appreciate that. |
Я могу это понять. |
Seriously, can you just stop with the attitude and try to appreciate what an amazing opportunity this is? |
Перестаньте уже ругаться и попытайтесь понять, какая это прекрасная возможность. |
Mr. AL-NOORI (Kuwait) apologized for the State party's delay in submitting its report, but said that the Committee would appreciate the position of States that were parties to many treaties, each calling for its own report which took a long time to prepare. |
Г-н АН-НУРИ (Кувейт) приносит извинения за допущенную государством-участником задержку с представлением доклада, но при этом просит членов Комитета понять положение государств, которые являются участниками многих договоров, требующих от них представления отдельных докладов, подготовка которых занимает много времени. |
In middle schools, the new syllabuses for 14 to 15 year-olds encourage students to think about the development of immigration in France in the 20th century, enabling them to appreciate how the contribution of foreign population groups has benefited France. |
В колледже новые программы по истории для третьего класса предусматривают обсуждение учащимися хода эволюции иммиграции во Францию в ХХ веке, которое позволяет им понять, что приток иностранного населения является шансом для Франции. |
I appreciate your understanding. |
Я прошу вас понять. |
It's because of that professionalism that I think you should understand and appreciate our course of action here. |
Но именно благодаря профессионализму вы должны понять и оценить наш образ действия. |
He would also appreciate an explanation for the increased projected expenditure arising from other staff costs under the same section. |
Что касается раздела 2, то, хотя уровень вакансий для категории специалистов был ниже ставки, указанной в бюджете, все же трудно понять объем перерасходованных средств, который превысил 24 млн. долл. США. |
Mr. Bennouna: A quick glance at a map makes it possible to appreciate the extent of Morocco's interest in every aspect of the law of the sea. |
Г-н Беннуна: Достаточно бегло взглянуть на карту, чтобы понять серьезный интерес Марокко ко всем аспектам морского права. |